1
00:01:16,009 --> 00:01:18,678
Hey! The freighter's
ready for lift-off!

2
00:01:18,744 --> 00:01:20,681
The team's all loaded up!

3
00:01:54,313 --> 00:01:55,781
I'm all set!

4
00:01:55,849 --> 00:01:57,693
Something messed with
my latest reading, though.

5
00:01:57,717 --> 00:01:59,720
You guys mess with
my equipment again?

6
00:02:02,021 --> 00:02:03,089
Whatever.

7
00:02:03,156 --> 00:02:04,516
I think we have
everything we need.

8
00:02:04,557 --> 00:02:06,093
Copy that.

9
00:02:06,158 --> 00:02:07,493
Wheels up soon.

10
00:02:07,559 --> 00:02:09,495
Couldn't come
at a moment too soon.

11
00:02:09,563 --> 00:02:11,364
The O2 levels are
starting to look off.

12
00:02:11,431 --> 00:02:13,700
I don't like the looks
of ol' smokey over there.

13
00:02:15,535 --> 00:02:17,469
Oh, yeah.

14
00:02:17,536 --> 00:02:19,839
Let's get outta here before
she blows her top, huh?

15
00:02:19,906 --> 00:02:22,308
All right.
Calling base. Let's hit it.

16
00:02:22,375 --> 00:02:23,576
Yeah.

17
00:02:24,677 --> 00:02:26,778
Space force, this is imc five.

18
00:02:26,845 --> 00:02:29,981
Crew is all packed in,
ready to come on home.

19
00:02:30,048 --> 00:02:33,185
<i>Affirmative, imc five,
you are clear for return.</i>

20
00:02:33,253 --> 00:02:35,922
<i>Safe journey home, boys.</i>

21
00:02:41,027 --> 00:02:42,095
Mayday! Mayday!

22
00:02:42,161 --> 00:02:43,796
This is imc five!

23
00:02:46,166 --> 00:02:50,169
We are experiencing
seismic activity!

24
00:02:50,236 --> 00:02:51,839
Come in, base!

25
00:02:54,241 --> 00:02:55,241
Bryant!

26
00:02:57,910 --> 00:02:59,779
Ah!

27
00:03:18,998 --> 00:03:21,834
Chase, this is
space force rescue unit 4a

28
00:03:21,900 --> 00:03:24,803
proceeding to pull out
stalled transport shuttle

29
00:03:24,870 --> 00:03:26,606
from the main flyway, over.

30
00:03:26,672 --> 00:03:29,307
<i>That's captain chase</i>

31
00:03:29,374 --> 00:03:33,012
and you are not yet cleared for
your maneuver, lieutenant young.

32
00:03:33,080 --> 00:03:34,714
With all due respect, captain,

33
00:03:34,780 --> 00:03:36,620
how much longer is
this babysitting gonna last?

34
00:03:36,648 --> 00:03:38,485
Well, as long as
you have problems

35
00:03:38,552 --> 00:03:41,087
following commands, lieutenant.

36
00:03:41,154 --> 00:03:42,622
Yes, captain,

37
00:03:42,689 --> 00:03:45,458
but surely you have better uses
for your best pilot trainee?

38
00:03:45,524 --> 00:03:46,959
I still haven't decided if

39
00:03:47,027 --> 00:03:49,262
you're my best trainee
or my worst.

40
00:03:49,328 --> 00:03:52,998
I outmaneuvered everyone in
class every session, ma'am.

41
00:03:53,065 --> 00:03:55,267
Sounds like she
is your best pilot.

42
00:03:55,334 --> 00:03:56,368
Hmm.

43
00:03:56,434 --> 00:03:58,437
When she obeys orders.

44
00:03:58,504 --> 00:04:02,342
Which is why lieutenant young
is going to pass probation

45
00:04:02,409 --> 00:04:05,545
by adhering to
standard operating procedure,

46
00:04:05,612 --> 00:04:07,880
correct, Astrid?

47
00:04:07,946 --> 00:04:10,582
I'm here to color
inside the lines, captain.

48
00:04:10,649 --> 00:04:12,485
Ah, see that you do.

49
00:04:12,552 --> 00:04:14,421
Show me you can follow commands,

50
00:04:14,487 --> 00:04:18,391
and then I'll put you back on
the wait list for squad 1A,

51
00:04:18,458 --> 00:04:20,126
I promise.

52
00:04:20,192 --> 00:04:22,204
You're gonna slow-roll me
to get back on that rescue team

53
00:04:22,228 --> 00:04:23,629
'til I'm dead.

54
00:04:23,696 --> 00:04:26,732
Repeat transmission, Astrid.
I did not copy.

55
00:04:26,799 --> 00:04:29,168
I said, "copy, ma'am."

56
00:04:29,235 --> 00:04:30,636
Captain.

57
00:05:02,001 --> 00:05:05,105
<i>Lieutenant young, there
is an urgent distress call</i>

58
00:05:05,170 --> 00:05:09,108
<i>portside 32 degrees,
quad 86, 40 miles.</i>

59
00:05:09,175 --> 00:05:11,042
<i>Russian solar farm
"zolotse" reports</i>

60
00:05:11,110 --> 00:05:13,646
<i>a failed spacewalk on
its starboard side.</i>

61
00:05:13,713 --> 00:05:15,013
Captain, you hearing this?

62
00:05:15,081 --> 00:05:16,717
Astrid, this is major Hawkins.

63
00:05:16,783 --> 00:05:19,086
The solar farm is
Russian jurisdiction only.

64
00:05:19,151 --> 00:05:21,988
<i>You heard the major.
Stay the course.</i>

65
00:05:22,054 --> 00:05:24,422
<i>Let the Russians
handle their own rescue.</i>

66
00:05:24,489 --> 00:05:26,893
Our 1A class rescue ship

67
00:05:26,960 --> 00:05:29,462
is prepped for launch
if they're needed.

68
00:05:29,528 --> 00:05:32,364
But the solar farms are
usually a one-man operation.

69
00:05:32,430 --> 00:05:36,402
You are to focus on the shuttle,
not the cosmonaut!

70
00:05:37,804 --> 00:05:39,571
<i>Status update.</i>

71
00:05:39,638 --> 00:05:42,843
<i>Spacesuit oxygen readings have
triggered a biometrics apb.</i>

72
00:05:42,908 --> 00:05:46,146
<i>Cosmonaut vasily petrakov
is in distress.</i>

73
00:05:46,213 --> 00:05:47,914
<i>His air regulator is breached.</i>

74
00:05:47,980 --> 00:05:51,016
<i>Oxygen is depleting rapidly,
58% remaining.</i>

75
00:05:51,083 --> 00:05:54,287
Captain, the shuttle has
plenty of air in reserves.

76
00:05:54,353 --> 00:05:56,188
There's not a Russian ship
anywhere near.

77
00:05:56,256 --> 00:05:58,857
Even if team 1A gets off the
launch pad in the next minute,

78
00:05:58,925 --> 00:06:00,694
this petrakov will be dead!

79
00:06:18,677 --> 00:06:20,012
<i>Status update.</i>

80
00:06:20,078 --> 00:06:21,980
<i>Cosmonaut oxygen level
is at 16%.</i>

81
00:06:22,047 --> 00:06:23,516
<i>1A is cleared for rescue.</i>

82
00:06:23,583 --> 00:06:26,018
<i>5a is within 40 kilometers
of the target.</i>

83
00:06:26,085 --> 00:06:28,888
Okay, chase.
Has 1A left the launch paid?

84
00:06:28,954 --> 00:06:30,989
They will in
t-minus five minutes.

85
00:06:31,057 --> 00:06:32,592
All right, I got no choice.

86
00:06:32,658 --> 00:06:33,692
Astrid...

87
00:06:33,759 --> 00:06:35,461
That man will die out there!

88
00:06:42,903 --> 00:06:46,172
Astrid, you are
veering off-course.

89
00:06:46,239 --> 00:06:48,506
Turn your ship around
and stand by!

90
00:06:48,574 --> 00:06:49,943
I'm sorry, chase! No!

91
00:06:50,009 --> 00:06:51,089
I can't leave a man to die!

92
00:06:51,143 --> 00:06:53,213
<i>You know the protocol!</i>

93
00:06:53,278 --> 00:06:56,882
That man is not your concern!
The shuttle is!

94
00:06:56,949 --> 00:07:00,252
<i>Mayday, mayday! I have no air.</i>

95
00:07:00,319 --> 00:07:02,054
Please help me.

96
00:07:02,122 --> 00:07:04,557
Mayday! Mayday!

97
00:07:04,624 --> 00:07:06,493
He knows his people
won't reach him in time!

98
00:07:06,559 --> 00:07:08,528
He's broadcasting in English!

99
00:07:08,595 --> 00:07:11,498
<i>Central command, I have no air.</i>

100
00:07:11,564 --> 00:07:13,200
Send help.

101
00:07:15,468 --> 00:07:17,903
Major Hawkins, I am "go"
for the Russian cosmonaut!

102
00:07:17,970 --> 00:07:19,773
4a, this is in direct violation

103
00:07:19,838 --> 00:07:21,384
of the international rules
of engagement.

104
00:07:21,408 --> 00:07:24,177
Team 1A has priority clearance.

105
00:07:24,244 --> 00:07:25,544
Abort mission.

106
00:07:25,610 --> 00:07:28,013
Major, I'm sorry.
Transmission's cutting out!

107
00:07:28,081 --> 00:07:29,982
Losing radio signal!

108
00:07:42,127 --> 00:07:44,396
Intel! Cosmonaut status log!

109
00:07:44,463 --> 00:07:47,165
<i>Oxygen level, 11%.</i>

110
00:07:47,232 --> 00:07:49,069
Deactivate hazard
avoidance system.

111
00:07:49,134 --> 00:07:51,470
I need full control to be able
to reach this solar farm.

112
00:07:51,537 --> 00:07:54,874
<i>Hazard avoidance
steering deactivated.</i>

113
00:08:03,550 --> 00:08:06,451
<i>G-force stress factor 4.2.</i>

114
00:08:06,518 --> 00:08:10,090
<i>Current trajectory collision
warning, solar farm.</i>

115
00:08:10,155 --> 00:08:12,425
Retrograde portside! 40%!

116
00:08:40,719 --> 00:08:44,223
Intel, prepare decompression
for the cosmonaut.

117
00:08:44,290 --> 00:08:46,827
Engage robotic arm
to pull him in.

118
00:08:51,030 --> 00:08:52,698
Rescue mission accomplished!

119
00:08:52,765 --> 00:08:56,203
<i>Lieutenant young, report to the
command satellite immediately!</i>

120
00:08:56,269 --> 00:08:59,239
You are to surrender
to the mps upon arrival.

121
00:09:00,574 --> 00:09:01,841
Yes, sir.

122
00:09:01,906 --> 00:09:03,575
<i>Alert!</i>

123
00:09:03,642 --> 00:09:06,011
<i>Astrid, you are wanted by
military law enforcement.</i>

124
00:09:06,078 --> 00:09:08,582
Yeah, I know, intel. Thank you.

125
00:09:11,418 --> 00:09:12,986
Why'd you have to be Russian?

126
00:09:31,136 --> 00:09:33,039
Military police is en route.

127
00:09:33,106 --> 00:09:35,908
Give me your tracking device

128
00:09:35,974 --> 00:09:38,710
and your biometric beacon.

129
00:09:38,776 --> 00:09:42,581
This is exactly what got you
into trouble last time.

130
00:09:42,649 --> 00:09:43,850
You know what happened.

131
00:09:43,916 --> 00:09:46,484
I shielded that crew
from the debris.

132
00:09:46,551 --> 00:09:49,122
No one cares.

133
00:09:49,188 --> 00:09:50,622
You caused an accident

134
00:09:50,689 --> 00:09:53,159
and lost your ship and
lost all credibility.

135
00:09:53,224 --> 00:09:54,826
I was saving lives, ma'am.

136
00:09:54,894 --> 00:09:56,429
You know what?

137
00:09:56,495 --> 00:09:59,231
Even as far back as
flight school, you were a pain.

138
00:09:59,298 --> 00:10:02,001
And I kept telling myself,
I kept thinking no, no, no.

139
00:10:02,068 --> 00:10:05,605
Keep training her,
she's a promising pilot.

140
00:10:08,207 --> 00:10:09,641
I really believed in you.

141
00:10:09,708 --> 00:10:10,708
Chase...

142
00:10:13,112 --> 00:10:15,649
Captain, I had to.

143
00:10:16,949 --> 00:10:18,385
We are not fighter pilots

144
00:10:18,450 --> 00:10:21,019
and, as a rescue
flight division,

145
00:10:21,085 --> 00:10:22,221
we work for the military.

146
00:10:22,288 --> 00:10:23,522
You know what that means?

147
00:10:23,588 --> 00:10:25,157
That means this
is my career, too.

148
00:10:25,224 --> 00:10:27,225
We don't even know who
the cosmonaut is.

149
00:10:27,293 --> 00:10:30,463
We don't even know if he's kgb.

150
00:10:30,530 --> 00:10:33,265
I can't stop them
from arresting you.

151
00:10:33,332 --> 00:10:35,167
You were gonna save him
with the other ship!

152
00:10:35,233 --> 00:10:37,235
I don't see a difference!

153
00:10:37,303 --> 00:10:38,705
You don't see the difference?

154
00:10:38,771 --> 00:10:41,107
Well, the difference
is they have clearance

155
00:10:41,174 --> 00:10:43,442
with foreign nationals.
You don't.

156
00:10:43,508 --> 00:10:47,279
You broke military law
by disobeying a direct order

157
00:10:47,347 --> 00:10:52,451
and an international
treaty of zero engagement

158
00:10:52,517 --> 00:10:54,653
between Russian and
American forces!

159
00:10:54,719 --> 00:10:57,021
He saw the inside of
a space force rescue ship,

160
00:10:57,088 --> 00:10:58,624
not a combat craft!

161
00:10:58,690 --> 00:11:02,661
You don't get to decide
if that's important.

162
00:11:02,728 --> 00:11:04,763
You know...

163
00:11:04,829 --> 00:11:08,400
I covered for you the
last time, the last incident.

164
00:11:08,468 --> 00:11:11,503
But this is really too much.

165
00:11:13,905 --> 00:11:16,876
There's gotta be some other
option than locking me away.

166
00:11:16,943 --> 00:11:19,311
What about
a rehabilitation program?

167
00:11:19,377 --> 00:11:20,378
No.

168
00:11:20,445 --> 00:11:22,915
I called in
all my favors last time.

169
00:11:22,982 --> 00:11:24,550
You are a great pilot,

170
00:11:24,617 --> 00:11:27,252
but I can't make that case
to command anymore.

171
00:11:27,319 --> 00:11:31,155
Okay. Would I qualify for
education-based discipline?

172
00:11:31,223 --> 00:11:33,059
Hard labor beats the brig.

173
00:11:34,626 --> 00:11:36,161
Ma'am, you don't
owe me anything.

174
00:11:36,227 --> 00:11:37,729
But if I go to prison,

175
00:11:37,796 --> 00:11:39,931
that's a waste of my talent
and your training.

176
00:11:39,998 --> 00:11:42,401
If you refer me to a labor
assignment in the penal system,

177
00:11:42,468 --> 00:11:45,804
I promise you I will repay you!

178
00:11:45,872 --> 00:11:47,540
If I request a labor program,

179
00:11:47,607 --> 00:11:50,776
you're gonna be flying
an f-level tugboat

180
00:11:50,843 --> 00:11:52,811
and doing community service.

181
00:11:52,877 --> 00:11:55,480
Okay, so it's an molv-one ship?

182
00:11:55,548 --> 00:11:58,718
Yes, the lowest class there is
and it's a dangerous assignment.

183
00:11:58,784 --> 00:12:01,787
And, Astrid, you'll be working
crew with other criminals.

184
00:12:01,853 --> 00:12:03,689
Wait. I can't fly alone?

185
00:12:03,756 --> 00:12:06,626
No, not anymore.

186
00:12:10,929 --> 00:12:12,431
Okay, I understand.

187
00:12:19,372 --> 00:12:23,342
Major Hawkins,
this is captain chase

188
00:12:23,409 --> 00:12:25,778
requesting a labor assignment.

189
00:12:25,843 --> 00:12:27,679
<i>Go for Hawkins.</i>

190
00:12:27,747 --> 00:12:29,381
Yes.

191
00:12:29,449 --> 00:12:34,185
Former lieutenant young is
waiving her right to a hearing.

192
00:12:34,252 --> 00:12:36,788
And is requesting
a hard labor assignment

193
00:12:36,856 --> 00:12:38,691
commensurate to the charges.

194
00:12:38,757 --> 00:12:41,259
<i>I'll have the hearing officer
draw up the paperwork.</i>

195
00:12:41,327 --> 00:12:42,795
<i>She can start today, captain.</i>

196
00:12:42,862 --> 00:12:46,098
<i>There's a tug ship
scheduled at 1700.</i>

197
00:12:46,165 --> 00:12:47,599
The freighter?

198
00:12:50,002 --> 00:12:52,170
Okay.

199
00:12:52,237 --> 00:12:53,705
You're in.

200
00:12:53,772 --> 00:12:55,416
I think you might
change your mind about prison

201
00:12:55,440 --> 00:12:56,708
when you meet the crew.

202
00:12:56,775 --> 00:13:00,146
Ma'am, seriously,
I will repay you.

203
00:13:00,213 --> 00:13:02,748
You are going to another
solar system

204
00:13:02,814 --> 00:13:07,719
on a last-tier assignment,
dead last, desert planet.

205
00:13:07,786 --> 00:13:09,189
Planet dune?

206
00:13:09,255 --> 00:13:11,824
It's a freighter lift
from the surface.

207
00:13:11,891 --> 00:13:14,327
It's a six-crew members.

208
00:13:14,392 --> 00:13:18,797
They reported mechanical
problems when they had takeoff.

209
00:13:18,863 --> 00:13:20,333
And then we lost contact.

210
00:13:20,400 --> 00:13:23,236
We're gonna send you in
to check and rescue.

211
00:13:23,303 --> 00:13:26,138
Ma'am, seriously,
I'm in your debt.

212
00:13:26,204 --> 00:13:28,273
Go get your new uniform.

213
00:13:28,341 --> 00:13:32,612
Get your ship dock number
and report to me at 1630.

214
00:13:32,678 --> 00:13:35,314
- Thank you so much.
- Go, go.

215
00:13:51,463 --> 00:13:54,232
Astrid, meet your new crew.

216
00:13:54,299 --> 00:13:55,468
What's up?

217
00:13:57,035 --> 00:13:58,503
You must be Astrid.

218
00:13:58,570 --> 00:14:00,738
Your reputation precedes you.

219
00:14:00,805 --> 00:14:03,007
Like it's tattooed
on my forehead.

220
00:14:03,074 --> 00:14:06,177
Trying to change that, though.

221
00:14:06,245 --> 00:14:08,179
Sure. I'm ship's mechanic.

222
00:14:08,247 --> 00:14:10,449
There's nothing I can't fix...

223
00:14:10,516 --> 00:14:13,084
Unless it gets broken
by a reckless pilot.

224
00:14:13,151 --> 00:14:15,420
Good thing we don't have one
of those around here then.

225
00:14:17,556 --> 00:14:21,660
You disobeyed a flight directive
and lost your ship, right?

226
00:14:21,727 --> 00:14:24,862
No, my engine went out when
I was saving someone's life.

227
00:14:24,929 --> 00:14:27,333
That's why you're here giving
guided tours to cosmonauts.

228
00:14:27,399 --> 00:14:28,809
Okay, let's get
something straight...

229
00:14:28,833 --> 00:14:31,436
Cool your jets.

230
00:14:31,503 --> 00:14:34,806
This is the only crew
you have now.

231
00:14:34,873 --> 00:14:38,142
Hey, there.
I'm Ronnie, your navigator.

232
00:14:38,209 --> 00:14:39,679
Nice to meet you.

233
00:14:39,746 --> 00:14:41,780
I know you.

234
00:14:41,847 --> 00:14:44,449
Oh, yeah. My face was all over
the interstellar come.

235
00:14:44,516 --> 00:14:46,819
Took 'em forever to catch me.

236
00:14:46,886 --> 00:14:50,054
They said, "prison or
risky probation flights"?

237
00:14:50,122 --> 00:14:51,524
So I said, "give me flights."

238
00:14:51,591 --> 00:14:53,893
Hey, a great navigator
can get out of anywhere.

239
00:14:53,958 --> 00:14:58,463
It's like a daredevil
rescue pilot, right?

240
00:14:58,530 --> 00:15:01,165
Yeah, well, at least
you're free now.

241
00:15:01,232 --> 00:15:04,102
I wouldn't say that.

242
00:15:04,170 --> 00:15:06,171
I've got this lovely keepsake.

243
00:15:06,237 --> 00:15:07,839
Can't wander too far from home.

244
00:15:09,808 --> 00:15:11,644
Well, shall we?

245
00:15:11,710 --> 00:15:13,212
Brad!

246
00:15:15,915 --> 00:15:17,283
Sorry. What'd I miss?

247
00:15:17,348 --> 00:15:18,583
Nothing at all.

248
00:15:18,650 --> 00:15:20,420
I was just introducing
your pilot.

249
00:15:21,487 --> 00:15:23,522
I'm Brad, tug line operator.

250
00:15:23,588 --> 00:15:25,425
If it's stuck, I unstick it.

251
00:15:27,293 --> 00:15:29,395
Everyone, this is Astrid young,

252
00:15:29,462 --> 00:15:32,497
former lieutenant of the
space force rescue division

253
00:15:32,564 --> 00:15:34,800
and one of our greatest assets.

254
00:15:34,867 --> 00:15:38,637
Unfortunately, one of our
greatest liabilities also.

255
00:15:38,704 --> 00:15:42,841
But, fortunately,
I believe in rehabilitation

256
00:15:42,907 --> 00:15:44,976
and not in punishment.

257
00:15:45,044 --> 00:15:47,346
So don't let me down.

258
00:15:47,413 --> 00:15:49,716
Skis up at 1700.

259
00:15:58,958 --> 00:16:00,693
Well, you heard her.
Let's load up.

260
00:16:09,202 --> 00:16:10,937
That's our ship?

261
00:16:11,003 --> 00:16:12,471
I thought I was being punished.

262
00:17:00,151 --> 00:17:01,554
All right. Crew up here.

263
00:17:08,360 --> 00:17:09,527
Yo, Astrid!

264
00:17:09,595 --> 00:17:10,963
Uh... lieutenant.

265
00:17:11,030 --> 00:17:12,897
Oh, that's how it's gonna be?

266
00:17:12,964 --> 00:17:15,768
Okay... lieutenant.

267
00:17:15,834 --> 00:17:18,170
Gear's all stowed and
crew is buckled up.

268
00:17:18,236 --> 00:17:20,105
Flight crew, prep for liftoff.

269
00:17:24,376 --> 00:17:25,877
Don't look so worried.

270
00:17:25,944 --> 00:17:29,415
We know what we're doing,
"lieutenant young".

271
00:17:30,848 --> 00:17:32,818
<i>Molv one, you are
clear for take off.</i>

272
00:17:32,885 --> 00:17:34,786
<i>Be advised, we are
getting reports of</i>

273
00:17:34,853 --> 00:17:38,391
<i>an asteroid debris field
near your route. Stay safe.</i>

274
00:17:38,456 --> 00:17:39,591
Copy that.

275
00:17:47,800 --> 00:17:49,367
Gear up.

276
00:17:49,434 --> 00:17:50,770
Ahead one-quarter.

277
00:17:56,107 --> 00:17:57,107
Course laid in.

278
00:17:57,142 --> 00:17:58,711
At full.

279
00:18:07,618 --> 00:18:09,588
Nice takeoff, pilot.

280
00:18:11,190 --> 00:18:13,725
No, seriously, they gave us the
most raggedy piece of garbage...

281
00:18:13,791 --> 00:18:15,360
Yeah, it's not that bad.

282
00:18:15,427 --> 00:18:16,862
It'll get us there.

283
00:18:16,928 --> 00:18:18,696
We'll be lucky
if someone doesn't sneeze

284
00:18:18,763 --> 00:18:20,165
and blow a
hole through the hull.

285
00:18:20,232 --> 00:18:21,466
All right, Ronnie.

286
00:18:21,533 --> 00:18:23,135
If you don't need me up here,

287
00:18:23,202 --> 00:18:25,112
I'm gonna go on ahead and
mosey down to the engine room

288
00:18:25,136 --> 00:18:26,472
and give it a once-over.

289
00:18:26,538 --> 00:18:28,339
- Yeah, just make sure...
- Uh, make it quick.

290
00:18:28,406 --> 00:18:31,042
I expect a full
debrief on return.

291
00:18:31,109 --> 00:18:32,944
Will do, boss.

292
00:18:33,011 --> 00:18:34,746
It's lieutenant.

293
00:18:37,049 --> 00:18:38,817
Lieutenant boss.

294
00:18:38,884 --> 00:18:40,520
Okay, are we gonna
have a problem here?

295
00:18:40,586 --> 00:18:42,063
I get the feeling
we're gonna have a problem!

296
00:18:42,087 --> 00:18:44,455
- Well, maybe.
- There's no problem right?

297
00:18:44,522 --> 00:18:47,458
Happy crew, happy ship, right?

298
00:18:47,526 --> 00:18:49,006
I don't think the guy
who steals ships

299
00:18:49,060 --> 00:18:50,605
with his tow line
should tell the rest of us

300
00:18:50,629 --> 00:18:51,562
- how to run our ship!
- I was broke.

301
00:18:51,629 --> 00:18:53,130
I needed the money.

302
00:18:53,197 --> 00:18:55,117
A lot of people go broke,
but they don't go on...

303
00:18:58,770 --> 00:19:00,506
- Asteroids!
- Bring up the map!

304
00:19:05,677 --> 00:19:07,745
This ship's tracking
lidar is crap!

305
00:19:07,812 --> 00:19:09,513
Yeah. We're three
degrees off-course.

306
00:19:09,580 --> 00:19:11,050
I can reroute us manually.

307
00:19:14,520 --> 00:19:16,722
Damn it!
We have damage, starboard side!

308
00:19:16,789 --> 00:19:18,991
Wait, why are we
in an asteroid field?

309
00:19:19,057 --> 00:19:20,659
How'd that happen? Astrid?

310
00:19:20,725 --> 00:19:22,036
Yeah, I'm a little
busy right now!

311
00:19:22,060 --> 00:19:23,180
I'm losing pressure! Rebecca?

312
00:19:23,229 --> 00:19:24,297
On it!

313
00:19:24,363 --> 00:19:25,698
All right, pressure's leveling!

314
00:19:27,934 --> 00:19:29,734
We have damage
on the starboard side.

315
00:19:40,946 --> 00:19:43,048
More good news.
The landing gear is toast!

316
00:19:43,115 --> 00:19:44,516
Oh, that's fine.

317
00:19:44,582 --> 00:19:46,785
We can just use the landing
skis instead of the wheels.

318
00:19:46,853 --> 00:19:48,020
Skis?

319
00:19:48,087 --> 00:19:50,155
The surface is Sandy.
We can glide on in.

320
00:19:56,095 --> 00:19:57,429
Clear field.

321
00:19:57,495 --> 00:20:00,030
Clear field? Our new pilot
here didn't even realize

322
00:20:00,098 --> 00:20:01,666
we were approaching
an asteroid field.

323
00:20:01,733 --> 00:20:03,301
The lidar's faulty.

324
00:20:03,368 --> 00:20:04,845
We were having troubles
with it on the last run, too.

325
00:20:04,869 --> 00:20:06,204
Someone didn't fix it, Rebecca.

326
00:20:06,271 --> 00:20:08,007
You know I haven't
had a chance...

327
00:20:08,072 --> 00:20:10,675
Okay, Rebecca! It's nobody's
fault, all right?

328
00:20:10,742 --> 00:20:12,022
We were three degrees
off-course!

329
00:20:12,078 --> 00:20:14,346
Clearly, nothing works
well on this rig!

330
00:20:14,413 --> 00:20:16,649
You all handled yourselves well.

331
00:20:16,715 --> 00:20:19,617
Well, at least this time,
it wasn't your fault.

332
00:20:19,684 --> 00:20:21,063
You better check yourself,
civilian!

333
00:20:21,087 --> 00:20:23,155
We got a long road
to walk together!

334
00:20:26,791 --> 00:20:28,993
What? You wanna go? Hmm?

335
00:20:29,060 --> 00:20:31,896
Well, at least
we're all in one piece, right?

336
00:20:31,963 --> 00:20:34,032
It's good enough for me.

337
00:20:36,269 --> 00:20:40,372
Assess the damage on the hull.
Find out what got knocked loose.

338
00:20:40,438 --> 00:20:41,806
Brad, get this rig cleaned up.

339
00:20:50,515 --> 00:20:52,583
What is her deal?

340
00:20:52,651 --> 00:20:53,852
Rebecca doesn't like anybody.

341
00:20:53,918 --> 00:20:55,553
Yeah, no. I got that.

342
00:20:55,620 --> 00:20:57,556
I seem to be special, though.

343
00:20:59,625 --> 00:21:02,794
She is fifth-generation
space force.

344
00:21:02,860 --> 00:21:06,430
Entire family is military,
by the book.

345
00:21:06,498 --> 00:21:07,899
You come here, miss poster child

346
00:21:07,965 --> 00:21:10,668
for "regulations
don't mean Jack".

347
00:21:10,735 --> 00:21:14,472
Just breeze in, the gifted one.

348
00:21:14,539 --> 00:21:16,375
Yeah, okay. I got it.

349
00:21:16,442 --> 00:21:17,742
How'd she wind up here?

350
00:21:17,809 --> 00:21:20,078
I don't know.

351
00:21:20,145 --> 00:21:22,647
I do know that she's pretty
ticked off that you just

352
00:21:22,714 --> 00:21:24,349
got away with a little
slap on the wrist

353
00:21:24,416 --> 00:21:25,884
for breaking military protocol.

354
00:21:25,951 --> 00:21:27,319
What? This is a slap
on the wrist?

355
00:21:27,386 --> 00:21:30,556
Yeah, compared to what
it could have been, yes.

356
00:21:30,623 --> 00:21:32,158
You have friends in high places.

357
00:21:32,223 --> 00:21:33,625
Well, not high enough.

358
00:21:33,692 --> 00:21:35,932
Yeah. Watch me try and wreck
a ship and get away with it.

359
00:21:37,797 --> 00:21:39,463
Fair enough.

360
00:21:39,530 --> 00:21:42,300
You just need to keep your nose
clean for the next few days.

361
00:21:42,367 --> 00:21:45,369
And then it's back
to being lieutenant hero.

362
00:21:45,436 --> 00:21:47,740
It's not like that.

363
00:21:47,806 --> 00:21:49,642
You could have fooled me.

364
00:21:49,707 --> 00:21:51,108
What do I know?

365
00:21:51,175 --> 00:21:52,944
Spent most of my time
in the brig.

366
00:21:54,780 --> 00:21:56,447
Hey, can I ask what you did?

367
00:21:56,514 --> 00:21:58,316
You can ask.

368
00:22:02,686 --> 00:22:05,590
I'm gonna go check out the ship.

369
00:22:05,656 --> 00:22:08,727
Something somewhere
is broken down, I guarantee it.

370
00:22:42,961 --> 00:22:45,563
Beginning descent
to planet dune,

371
00:22:45,629 --> 00:22:47,165
engaging orbital boosters.

372
00:22:47,232 --> 00:22:49,702
Gravity assist is
slowing our trajectory.

373
00:22:49,769 --> 00:22:50,935
Copy.

374
00:22:51,002 --> 00:22:52,538
Okay, Rebecca, how's it looking?

375
00:22:52,604 --> 00:22:55,708
Still getting a damage reading,
but the skis are intact.

376
00:22:55,773 --> 00:22:57,508
Okay, Brad, stand by.

377
00:22:57,576 --> 00:22:59,044
Anchor standing by!

378
00:22:59,110 --> 00:23:01,079
All right, everyone,
hold what you got.

379
00:23:01,146 --> 00:23:03,781
I'm gonna set us down as close
to this freighter as possible.

380
00:23:03,848 --> 00:23:05,516
We come in, we come out.

381
00:23:05,584 --> 00:23:06,985
Reminds me of my last job.

382
00:23:07,051 --> 00:23:08,362
Isn't that how you
wound up on this one?

383
00:23:08,386 --> 00:23:10,356
I can neither confirm
nor deny that.

384
00:23:16,127 --> 00:23:18,530
The air's too obscured from
that smoke from the volcano.

385
00:23:18,597 --> 00:23:20,232
I can't get a reading.

386
00:23:20,299 --> 00:23:22,099
Atmosphere's bouncing
back the lidar.

387
00:23:22,166 --> 00:23:24,970
All right. We'll have to do it
the old-fashioned way.

388
00:23:25,037 --> 00:23:26,938
Clear the coverage
and set her down.

389
00:23:27,004 --> 00:23:29,540
Easy. We don't
wanna wheelbarrow.

390
00:23:29,607 --> 00:23:30,908
I know.

391
00:23:30,975 --> 00:23:32,944
Increasing back
pressure and power.

392
00:23:36,514 --> 00:23:39,350
The planetary profile says that
the atmosphere's totally clear.

393
00:23:39,417 --> 00:23:42,987
Yeah. Since when has space force
been right about anything?

394
00:23:43,055 --> 00:23:44,724
Caught your ass, didn't they?

395
00:23:51,096 --> 00:23:53,164
I have visuals and reading!
500 feet!

396
00:23:53,231 --> 00:23:56,301
Reconfiguring flap settings
from 30 to 40 degrees!

397
00:23:56,367 --> 00:23:57,736
Coming in hard!

398
00:24:00,905 --> 00:24:02,473
Landing gear skis down!

399
00:24:02,540 --> 00:24:03,474
All right, Brad! Go!

400
00:24:03,541 --> 00:24:04,776
On it!

401
00:24:05,644 --> 00:24:07,512
Tow system is go!

402
00:24:07,578 --> 00:24:09,181
Droppin' anchor!

403
00:24:25,664 --> 00:24:27,499
Good job, everyone.

404
00:24:27,565 --> 00:24:29,535
Let's find this freighter
and get outta here.

405
00:24:55,292 --> 00:24:57,096
I thought it was supposed
to be winter here.

406
00:24:57,163 --> 00:24:58,430
It is.

407
00:24:58,496 --> 00:25:00,431
Hang on, guys. It's too hot.

408
00:25:05,770 --> 00:25:08,107
It is hot!

409
00:25:08,174 --> 00:25:09,641
Yeah.

410
00:25:09,707 --> 00:25:11,276
I think it's gonna blow soon.

411
00:25:14,846 --> 00:25:16,482
Then we hurry.

412
00:25:18,750 --> 00:25:20,652
Careful!

413
00:25:20,719 --> 00:25:23,121
I don't see the freighter.
It's supposed to be here.

414
00:25:23,187 --> 00:25:25,723
We probably overshot
the landing.

415
00:25:25,790 --> 00:25:27,458
Hang on.
There's a trail over here.

416
00:25:29,994 --> 00:25:33,397
Straight through the sand,
like it was dragged.

417
00:25:33,464 --> 00:25:36,367
No, a ship that big can't
be dragged without a tow line.

418
00:25:38,904 --> 00:25:40,372
Stay sharp, guys.

419
00:25:56,754 --> 00:25:58,056
I see it! Over there!

420
00:26:02,661 --> 00:26:03,762
Perfect...

421
00:26:03,828 --> 00:26:05,330
We'll be skis up in an hour.

422
00:26:09,734 --> 00:26:11,169
Hang on, guys.

423
00:26:11,236 --> 00:26:12,136
Stop!

424
00:26:12,203 --> 00:26:13,973
Yes, "lieutenant"?

425
00:26:15,639 --> 00:26:17,274
Something's not right.

426
00:26:17,341 --> 00:26:18,977
What? I don't see
anything wrong.

427
00:26:22,047 --> 00:26:23,615
There's no one outside.

428
00:26:23,681 --> 00:26:25,517
They're supposed to be on
the lookout for us.

429
00:26:25,584 --> 00:26:28,420
Well, they're probably inside,
away from this heat...

430
00:26:28,486 --> 00:26:29,253
Like we should be.

431
00:26:29,320 --> 00:26:31,222
No. You don't understand.

432
00:26:31,289 --> 00:26:33,467
When a rescue ship arrives,
they should fire a flare gun

433
00:26:33,491 --> 00:26:35,860
or send a ground crew
to meet us.

434
00:26:35,927 --> 00:26:37,361
There's no one
even waving us in.

435
00:26:37,428 --> 00:26:39,030
It's a six-man crew, lieutenant.

436
00:26:39,097 --> 00:26:40,941
If there's people hurt,
there is no ground crew.

437
00:26:40,965 --> 00:26:44,502
We have seen no one!
That is a bad sign!

438
00:26:44,569 --> 00:26:46,112
Guys, we don't even
know why it's so far

439
00:26:46,136 --> 00:26:47,437
from the landing zone.

440
00:26:47,504 --> 00:26:48,840
Maybe some of your
Russian friends

441
00:26:48,906 --> 00:26:49,907
showed up to lend a hand?

442
00:26:49,974 --> 00:26:51,475
They're not my friends!

443
00:26:51,542 --> 00:26:53,411
And I'm the only one
violating treaties lately!

444
00:26:53,479 --> 00:26:56,014
Well, it's just them
on the planet, right?

445
00:26:56,080 --> 00:26:57,682
So what could have happened?

446
00:26:57,749 --> 00:26:59,684
We're gonna find out.

447
00:26:59,751 --> 00:27:01,184
We gotta be ready for anything.

448
00:27:01,251 --> 00:27:02,721
So stick close, work fast.

449
00:27:02,788 --> 00:27:04,290
You got it, boss.

450
00:27:06,724 --> 00:27:09,660
Imc five, this is molv one,
your rescue ship.

451
00:27:09,728 --> 00:27:11,130
Come in. Over.

452
00:27:15,399 --> 00:27:18,303
Imc five, this is molv one,
do you copy?

453
00:27:20,838 --> 00:27:22,040
Not good.

454
00:27:23,841 --> 00:27:25,843
Okay, let's just see
what we're dealing with.

455
00:27:25,909 --> 00:27:28,189
We'll check on the crew and
we'll move the tug ship closer.

456
00:27:28,213 --> 00:27:29,414
Brad? Rebecca?

457
00:27:29,481 --> 00:27:31,148
You guys get a tow line going.

458
00:27:31,215 --> 00:27:33,051
Ronnie and I will
move into position.

459
00:27:35,752 --> 00:27:37,155
We gotta hurry.

460
00:27:37,222 --> 00:27:38,956
Oxygen's dropping
faster than I'd like.

461
00:27:39,023 --> 00:27:41,626
It's only minus 10% of
what's normal on earth.

462
00:27:41,693 --> 00:27:44,596
It's like a mid-altitude
hike, easy-peasy.

463
00:27:44,663 --> 00:27:47,365
There's an active volcano
less than 15 miles away.

464
00:27:47,432 --> 00:27:49,300
And we do know what we're doing.

465
00:27:49,367 --> 00:27:50,878
We've been working together
before you showed up...

466
00:27:50,902 --> 00:27:52,145
Okay, if we keep
dragging our feet,

467
00:27:52,169 --> 00:27:53,504
we're gonna keep losing oxygen.

468
00:27:53,570 --> 00:27:54,815
I'm just saying,
maybe we should go back

469
00:27:54,839 --> 00:27:56,573
and get the spare oxygen...

470
00:27:56,640 --> 00:27:59,410
Okay, listen, listen, okay?
We gotta stick together on this!

471
00:27:59,476 --> 00:28:04,015
We might have an answer
once I fire off this flare.

472
00:28:08,619 --> 00:28:11,188
You gotta be kidding me.

473
00:28:11,255 --> 00:28:13,123
It's a family heirloom!

474
00:28:13,191 --> 00:28:14,693
That better be water in there.

475
00:28:18,329 --> 00:28:20,732
What is that? Gasoline?

476
00:28:20,799 --> 00:28:22,233
Okay. It's moonshine,

477
00:28:22,300 --> 00:28:24,235
but it was a gift from
my mom before she died!

478
00:28:24,302 --> 00:28:26,905
Really? Mama's moonshine?

479
00:28:26,972 --> 00:28:28,373
Yeah.

480
00:28:28,440 --> 00:28:30,942
My great-great-grandmother
was a shine runner

481
00:28:31,009 --> 00:28:33,178
back in prohibition. So what?

482
00:28:33,244 --> 00:28:35,847
That's nice.
Were you drunk flying us here?

483
00:28:35,914 --> 00:28:37,749
No, I wasn't drunk!

484
00:28:37,816 --> 00:28:40,084
But you were drinking, right?

485
00:28:40,151 --> 00:28:41,754
I had a drink, okay?

486
00:28:44,857 --> 00:28:46,324
What?

487
00:28:46,390 --> 00:28:48,025
I knew when I read the dossier

488
00:28:48,092 --> 00:28:50,261
you must have been hammered
when you wrecked your ship!

489
00:28:50,328 --> 00:28:52,230
Okay, I wasn't hammered,
all right?

490
00:28:52,297 --> 00:28:54,165
I had just saved a ship's crew

491
00:28:54,232 --> 00:28:56,734
and I saw debris
flowing from their craft

492
00:28:56,800 --> 00:28:58,369
heading toward the I.S.S.

493
00:28:58,436 --> 00:29:00,138
So, yeah, I disobeyed orders

494
00:29:00,204 --> 00:29:02,473
and I deflected it and
I burned out my engine.

495
00:29:02,540 --> 00:29:07,412
And then I had a drink,
one drink, to calm down after!

496
00:29:07,479 --> 00:29:09,646
Did you need to calm down
after the asteroids?

497
00:29:09,713 --> 00:29:12,149
No, I didn't.
Thanks for your concern.

498
00:29:12,216 --> 00:29:13,718
This says otherwise.

499
00:29:15,486 --> 00:29:17,555
Guys, I don't even need that!

500
00:29:17,623 --> 00:29:18,757
Oh, good!

501
00:29:18,822 --> 00:29:20,000
Then you won't mind if
I pour this out.

502
00:29:20,024 --> 00:29:21,159
No, go right ahead!

503
00:29:23,694 --> 00:29:25,496
Go! Run! Run!

504
00:29:46,818 --> 00:29:48,319
A cave, come on!

505
00:29:58,396 --> 00:30:02,666
Well, what now, lieutenant?

506
00:30:02,733 --> 00:30:04,245
Guess we know what happened
to the freighter crew.

507
00:30:04,269 --> 00:30:06,337
No, we don't know anything.

508
00:30:06,404 --> 00:30:09,074
There could still
be survivors out there.

509
00:30:09,140 --> 00:30:10,574
We need to get off this planet.

510
00:30:10,642 --> 00:30:12,110
No. We need to find
the survivors!

511
00:30:12,176 --> 00:30:13,578
Then we go.

512
00:30:13,645 --> 00:30:15,680
Well, we can't
go back out there.

513
00:30:15,746 --> 00:30:17,547
Looks like we'll be
in here for a while.

514
00:30:17,615 --> 00:30:20,618
What if it can burrow under
the rock and get in here?

515
00:30:20,684 --> 00:30:22,287
Yeah, that's a good point.

516
00:30:23,288 --> 00:30:24,756
There could be worms inside.

517
00:30:24,822 --> 00:30:25,823
We just don't know.

518
00:30:27,358 --> 00:30:29,127
Does anyone have
any weapons on them?

519
00:30:30,962 --> 00:30:34,132
It's not much,
but it's better than nothing.

520
00:30:34,198 --> 00:30:36,601
Against that worm?

521
00:30:37,935 --> 00:30:39,580
You know, if it could
have come over the rocks,

522
00:30:39,604 --> 00:30:41,206
it would have followed us in.

523
00:30:41,272 --> 00:30:44,309
So we should be safe in here,
for now at least.

524
00:30:46,344 --> 00:30:49,581
Okay, I say we go deeper in and
maybe there's another way out.

525
00:30:49,646 --> 00:30:53,184
What if we find something
else in here, something worse?

526
00:30:53,251 --> 00:30:55,220
I'm having a
real problem with worse.

527
00:30:55,287 --> 00:30:57,588
Something that had
to outrun the worm

528
00:30:57,655 --> 00:31:00,191
and it got stuck here
and it's hungry too?

529
00:31:00,258 --> 00:31:01,258
You have a point.

530
00:31:02,594 --> 00:31:04,037
I think it can
probably still detect us

531
00:31:04,061 --> 00:31:05,439
'cause we're so close
to the entrance.

532
00:31:05,463 --> 00:31:06,963
- We should move.
- Ronnie's right.

533
00:31:07,030 --> 00:31:08,642
It could be trying to find
another way in as we speak.

534
00:31:08,666 --> 00:31:09,900
Let's go find another way out!

535
00:31:09,967 --> 00:31:10,967
Go, go, go.

536
00:31:11,001 --> 00:31:12,838
- Okay.
- All right.

537
00:31:19,677 --> 00:31:20,744
Hey...

538
00:31:20,811 --> 00:31:21,946
What was that?

539
00:31:22,012 --> 00:31:23,682
- Was that a person?
- Is somebody there?

540
00:31:23,749 --> 00:31:25,317
I'm not sure.

541
00:31:25,383 --> 00:31:27,652
- Watch your six.
- You got it.

542
00:31:27,719 --> 00:31:29,187
Can you hear me?

543
00:31:46,003 --> 00:31:47,405
Careful.

544
00:31:50,575 --> 00:31:51,742
Brad, you see anything?

545
00:31:56,414 --> 00:31:57,549
Who's that?

546
00:31:57,616 --> 00:31:59,050
Help!

547
00:31:59,117 --> 00:32:01,519
I'm here! Help!

548
00:32:01,586 --> 00:32:02,654
Come on!

549
00:32:02,721 --> 00:32:03,721
Help!

550
00:32:05,990 --> 00:32:06,990
Hey, you okay?

551
00:32:07,024 --> 00:32:08,025
Do you have water?

552
00:32:08,092 --> 00:32:10,861
Water, water, water, water!

553
00:32:13,732 --> 00:32:14,732
Are you hurt?

554
00:32:16,568 --> 00:32:18,469
I think I broke my leg.

555
00:32:18,536 --> 00:32:20,438
The worm was chasing me.

556
00:32:20,503 --> 00:32:22,173
I fell into this rock.

557
00:32:22,240 --> 00:32:23,942
Yeah. We had a few words
with him too.

558
00:32:27,110 --> 00:32:28,312
What uniform is that?

559
00:32:28,379 --> 00:32:30,748
It's, uh... public services.

560
00:32:30,816 --> 00:32:32,451
We're with the tug ship crew.

561
00:32:35,386 --> 00:32:37,054
That smarts.

562
00:32:37,120 --> 00:32:38,756
Yeah? Kills the germs.

563
00:32:44,328 --> 00:32:45,696
Look, I don't think it's broken,

564
00:32:45,763 --> 00:32:48,699
but be careful
putting weight on it.

565
00:32:50,268 --> 00:32:51,536
Where's the rest of your crew?

566
00:32:51,603 --> 00:32:53,171
I don't know.

567
00:32:53,238 --> 00:32:54,639
We scattered.

568
00:32:54,705 --> 00:32:57,608
My girl, Marilyn,
and the rest ran to the rocks

569
00:32:57,675 --> 00:33:00,646
in the east and I made it here.

570
00:33:04,749 --> 00:33:07,184
The worm's directly beneath us!

571
00:33:07,251 --> 00:33:08,686
Oh!

572
00:33:09,620 --> 00:33:11,055
We gotta get off this rock!

573
00:33:11,121 --> 00:33:12,799
Your leg's really gonna hurt
when we do this.

574
00:33:12,823 --> 00:33:14,959
I don't care.
Just get me out of here!

575
00:33:17,662 --> 00:33:20,165
It's pushing the rocks aside!

576
00:33:20,231 --> 00:33:23,166
Um, I'll jump across.
You hand him to me.

577
00:33:23,233 --> 00:33:24,336
Go!

578
00:33:26,104 --> 00:33:29,640
It's trying to get
through the rocks!

579
00:33:29,706 --> 00:33:31,818
Harley, step out and reach
for Astrid on the other side.

580
00:33:31,842 --> 00:33:34,578
I got you here.

581
00:33:41,752 --> 00:33:43,054
Let's go!

582
00:33:55,634 --> 00:33:57,501
You guys, we can't stay here.

583
00:33:59,471 --> 00:34:01,204
Okay, you ready?

584
00:34:01,271 --> 00:34:03,207
Wait, wait. Look.

585
00:34:03,274 --> 00:34:05,354
No, no, no, no, we gotta
go back out the way we came.

586
00:34:05,408 --> 00:34:08,680
No, there's a small tunnel
over that I crawled in through.

587
00:34:08,747 --> 00:34:10,615
With some light.
There's probably an exit.

588
00:34:10,682 --> 00:34:12,450
Well, do you know how
to get there?

589
00:34:12,517 --> 00:34:13,919
- Yes, I...
- Shh!

590
00:34:18,622 --> 00:34:21,359
Okay. Here we go.

591
00:34:26,397 --> 00:34:27,833
It's there.

592
00:34:30,468 --> 00:34:31,869
Okay.

593
00:34:37,374 --> 00:34:39,443
Okay, I think we're good.

594
00:34:43,147 --> 00:34:44,415
Shh!

595
00:34:46,450 --> 00:34:47,752
Run!

596
00:34:51,589 --> 00:34:53,591
Wait, wait, wait.

597
00:34:53,658 --> 00:34:54,860
I need a minute to rest.

598
00:34:54,926 --> 00:34:56,093
We're not stopping, are we?

599
00:34:56,160 --> 00:34:57,200
We almost died back there.

600
00:34:57,260 --> 00:34:58,662
Shh! Do you want to live?

601
00:35:00,231 --> 00:35:01,366
- You?
- Yes.

602
00:35:01,432 --> 00:35:03,435
Then stay quiet and calm.

603
00:35:04,836 --> 00:35:06,446
We're gonna have
a tough time finding everyone

604
00:35:06,470 --> 00:35:08,539
and getting off this planet.

605
00:35:08,606 --> 00:35:10,408
How many do you think
made it from your crew?

606
00:35:10,475 --> 00:35:11,986
I was the only one
who made it to the cave,

607
00:35:12,010 --> 00:35:12,843
probably three more.

608
00:35:12,910 --> 00:35:14,244
Okay, do you have any weapons?

609
00:35:14,312 --> 00:35:15,313
No. We're a mining rig.

610
00:35:15,379 --> 00:35:16,780
Well, what's the plan?

611
00:35:16,847 --> 00:35:18,682
We get to the freighter
and get out of here.

612
00:35:18,749 --> 00:35:21,419
The corrections department
gave us explicit orders!

613
00:35:21,486 --> 00:35:23,522
What about his crew?
We can't just leave them here.

614
00:35:23,588 --> 00:35:24,832
No, no, no.
We'll rescue the crew.

615
00:35:24,856 --> 00:35:26,457
We were sent
to rescue the freighter.

616
00:35:26,524 --> 00:35:27,925
That includes the crew.

617
00:35:27,992 --> 00:35:29,268
It's too risky
without backup, Astrid!

618
00:35:29,292 --> 00:35:30,961
You need to think clearly.

619
00:35:31,028 --> 00:35:34,165
I'm not leaving these people
stranded on a Ridge to die!

620
00:35:36,100 --> 00:35:38,736
Isn't this what got you in
trouble in the first place?

621
00:35:38,803 --> 00:35:40,405
Disobeying orders to play hero?

622
00:35:40,472 --> 00:35:42,540
As I said,
I am not disobeying orders.

623
00:35:42,606 --> 00:35:43,783
We are bringing
home the freighter.

624
00:35:43,807 --> 00:35:45,342
That means the crew, too!

625
00:35:45,408 --> 00:35:47,044
We are a rescue team!

626
00:35:47,111 --> 00:35:48,546
End of discussion!

627
00:35:50,515 --> 00:35:52,717
Oxygen levels are
down five percent.

628
00:35:52,783 --> 00:35:55,153
- That's not good!
- Same. Dropping.

629
00:35:55,220 --> 00:35:56,555
It's the volcano.

630
00:35:56,620 --> 00:35:57,864
There are vents
on the side that's

631
00:35:57,888 --> 00:35:59,232
releasing carbon dioxide
and toxic fumes.

632
00:35:59,256 --> 00:36:00,957
Okay, okay.
This cave is a death trap.

633
00:36:01,024 --> 00:36:03,193
We got to get out of here,
come on. Let's go.

634
00:36:03,260 --> 00:36:05,095
Our friend is back!

635
00:36:15,939 --> 00:36:17,608
There's the freighter!

636
00:36:18,977 --> 00:36:20,412
Oh, thank god!

637
00:36:20,477 --> 00:36:21,646
Okay, Ronnie? Rebecca?

638
00:36:21,711 --> 00:36:23,313
You guys get it
ready for launch.

639
00:36:23,381 --> 00:36:25,616
Brad and I will go to the Ridge
and look for survivors.

640
00:36:25,682 --> 00:36:26,751
Okay. And the worm?

641
00:36:26,816 --> 00:36:28,452
It can't chase both of us.

642
00:36:28,519 --> 00:36:30,221
Just run like hell.

643
00:36:30,287 --> 00:36:32,189
Uh, ladies?

644
00:36:33,624 --> 00:36:35,593
He's okay. He's just passed out.

645
00:36:38,229 --> 00:36:39,763
We can't travel
with dead weight!

646
00:36:40,964 --> 00:36:43,635
Okay, Brad.
You stay here with Harley

647
00:36:43,700 --> 00:36:45,368
and I'll come back with
the tug for you.

648
00:36:45,435 --> 00:36:47,504
- I'll stay.
- All right.

649
00:36:47,571 --> 00:36:49,540
- Time to go, ladies.
- Yeah.

650
00:37:06,122 --> 00:37:09,359
We're gonna have
to make a run for it.

651
00:37:09,426 --> 00:37:11,495
What about the worm, lieutenant?

652
00:37:11,562 --> 00:37:13,722
It's more important that you
guys get to the freighter.

653
00:37:13,765 --> 00:37:15,400
I'll keep him busy.

654
00:37:15,466 --> 00:37:16,901
I'll go first.

655
00:37:16,968 --> 00:37:18,236
Wait...

656
00:37:27,544 --> 00:37:28,680
She's insane.

657
00:37:34,017 --> 00:37:35,019
Let's go.

658
00:37:36,120 --> 00:37:37,622
All right.

659
00:38:02,147 --> 00:38:03,281
Hello?

660
00:38:04,448 --> 00:38:05,849
Anyone?

661
00:38:07,151 --> 00:38:08,853
This is rescue!

662
00:38:13,624 --> 00:38:15,059
Hello?

663
00:38:16,627 --> 00:38:18,063
Oh, god.

664
00:38:19,129 --> 00:38:21,231
Coming.

665
00:38:21,298 --> 00:38:22,332
Are you okay?

666
00:38:22,399 --> 00:38:24,035
Water...

667
00:38:24,100 --> 00:38:25,303
I got you.

668
00:38:31,142 --> 00:38:33,243
Whoa, slow slips! Easy does it.

669
00:38:36,780 --> 00:38:38,082
I'm Astrid.

670
00:38:38,149 --> 00:38:39,684
Marilyn.

671
00:38:41,252 --> 00:38:42,354
You injured?

672
00:38:43,988 --> 00:38:44,789
No.

673
00:38:44,856 --> 00:38:48,760
Just... thirsty and hungry.

674
00:38:49,727 --> 00:38:50,927
Here.

675
00:38:50,995 --> 00:38:53,064
I'm so glad you're here.

676
00:38:57,635 --> 00:39:00,037
- Here. Try this.
- Thanks.

677
00:39:02,640 --> 00:39:04,142
Is there anyone else with you?

678
00:39:06,609 --> 00:39:09,146
No.

679
00:39:09,213 --> 00:39:11,216
They tried to make
it to the freighter.

680
00:39:13,617 --> 00:39:17,555
But it... the worm...

681
00:39:17,622 --> 00:39:18,790
It was waiting for them.

682
00:39:20,290 --> 00:39:21,359
I'm sorry.

683
00:39:24,261 --> 00:39:26,073
Look, we can't stay here.
We gotta get to my tug.

684
00:39:26,097 --> 00:39:28,365
- Can you travel?
- No.

685
00:39:28,432 --> 00:39:30,767
No, we can't. They're too fast.

686
00:39:30,834 --> 00:39:32,002
Whoa, hang on, they?

687
00:39:32,068 --> 00:39:33,837
There's more than one worm?

688
00:39:33,905 --> 00:39:36,774
Four that I've seen.

689
00:39:36,841 --> 00:39:38,443
Four...

690
00:39:42,479 --> 00:39:45,115
Ronnie, Rebecca and
Brad, this is Astrid. Come in.

691
00:39:47,919 --> 00:39:49,554
Molv one! This is Astrid!

692
00:39:49,620 --> 00:39:52,423
There are at least
four worms out there, guys!

693
00:39:52,488 --> 00:39:54,057
I repeat, multiple worms!

694
00:39:54,124 --> 00:39:55,359
Over!

695
00:40:01,698 --> 00:40:03,133
I think we're in the clear.

696
00:40:03,200 --> 00:40:05,336
- I don't hear it.
- I hope Astrid made it.

697
00:40:07,004 --> 00:40:09,140
<i>More than one...</i>

698
00:40:09,207 --> 00:40:10,341
More than one?

699
00:40:12,276 --> 00:40:16,347
Go! Go! Go!
We're almost to the freighter!

700
00:40:24,287 --> 00:40:26,190
Ronnie, repeat that
transmission!

701
00:40:28,426 --> 00:40:29,861
Okay, look.

702
00:40:29,926 --> 00:40:32,195
Tell me everything you know
about these worms.

703
00:40:32,263 --> 00:40:35,366
I've been using
a telemetric scanner.

704
00:40:35,432 --> 00:40:37,167
The worms...

705
00:40:37,234 --> 00:40:41,739
They feed on trace
amounts of iron in the sand.

706
00:40:41,805 --> 00:40:43,374
Okay, okay. Then we arrived?

707
00:40:43,441 --> 00:40:44,742
Yes.

708
00:40:44,809 --> 00:40:46,511
They can smell the iron
in our blood.

709
00:40:48,011 --> 00:40:49,312
But there's iron in the ships!

710
00:40:49,379 --> 00:40:52,983
Right, but not
in the form they can use.

711
00:40:54,218 --> 00:40:57,120
Okay, okay, all right.
What else?

712
00:40:57,187 --> 00:41:00,057
There's one big one
and three smaller ones.

713
00:41:00,124 --> 00:41:01,759
I think they're babies.

714
00:41:01,825 --> 00:41:03,385
They follow the big one
around at times.

715
00:41:04,528 --> 00:41:08,198
Go on. Look, any information
can help us.

716
00:41:08,265 --> 00:41:09,566
The big one...

717
00:41:09,633 --> 00:41:13,703
He... he grabbed the freighter.

718
00:41:13,771 --> 00:41:15,138
He attacked the freighter.

719
00:41:15,205 --> 00:41:17,274
And he just dragged
it across the desert.

720
00:41:17,341 --> 00:41:19,511
I mean, we didn't
stand a chance.

721
00:41:24,615 --> 00:41:27,118
Brad, this is Astrid!
Maintain your position.

722
00:41:27,185 --> 00:41:29,521
I repeat, stay in the cave!

723
00:41:42,499 --> 00:41:43,868
Here. Try this.

724
00:41:45,669 --> 00:41:47,238
Come on, take this.

725
00:41:47,303 --> 00:41:49,907
- What is that?
- It'll take the edge off.

726
00:41:57,747 --> 00:42:00,550
Wow, that burns like...

727
00:42:00,618 --> 00:42:02,687
Like rocket fuel? Yeah.

728
00:42:02,754 --> 00:42:04,054
It's actual moonshine.

729
00:42:04,120 --> 00:42:06,089
My grandma made it.

730
00:42:06,156 --> 00:42:07,758
Go ahead, have a swig.

731
00:42:07,825 --> 00:42:09,828
You, uh... you could use it.

732
00:42:15,298 --> 00:42:17,800
What is this doing on a ship?

733
00:42:17,868 --> 00:42:19,670
Isn't this contraband?

734
00:42:19,736 --> 00:42:21,305
More or less.

735
00:42:23,408 --> 00:42:25,276
It's all I have left
of my parents, though.

736
00:42:27,845 --> 00:42:31,314
Your parents
made homemade booze?

737
00:42:31,381 --> 00:42:34,350
Kind of a family legacy all
the way back to prohibition.

738
00:42:34,417 --> 00:42:35,986
Hell, your great-great
grandfather

739
00:42:36,053 --> 00:42:37,287
probably even had our stuff.

740
00:42:43,894 --> 00:42:47,365
Oh, that's bad.

741
00:42:48,832 --> 00:42:51,202
It's an acquired taste.

742
00:42:51,267 --> 00:42:53,470
I'm sorry.
I think I drank the last of it.

743
00:42:54,671 --> 00:42:56,006
Not exactly.

744
00:42:58,642 --> 00:43:01,611
Should I be concerned?

745
00:43:01,678 --> 00:43:02,979
No.

746
00:43:03,046 --> 00:43:04,514
I told you,
it's a family legacy.

747
00:43:08,051 --> 00:43:10,220
It's the last batch
they made before...

748
00:43:16,859 --> 00:43:19,162
My mom sent this to me

749
00:43:19,229 --> 00:43:22,867
as a present when I graduated
from flight school.

750
00:43:22,934 --> 00:43:25,102
Last thing she ever sent me.

751
00:43:29,472 --> 00:43:33,109
Anyway, I didn't want it to
be confiscated, so I hid it.

752
00:43:33,176 --> 00:43:35,245
Maybe I should just
hang on to it.

753
00:43:38,348 --> 00:43:40,017
I'm good.

754
00:43:45,823 --> 00:43:47,158
We gotta go.

755
00:43:47,225 --> 00:43:48,225
No, we can't!

756
00:43:48,258 --> 00:43:50,560
The worms... we can't.

757
00:44:00,805 --> 00:44:02,106
Ronnie? Rebecca?

758
00:44:02,173 --> 00:44:03,640
Have you reached the freighter?
Over.

759
00:44:08,111 --> 00:44:10,113
We can't get any signal up here.

760
00:44:10,180 --> 00:44:12,182
I need to get to higher ground.

761
00:44:13,950 --> 00:44:15,919
No...

762
00:44:15,986 --> 00:44:17,655
There.

763
00:44:17,722 --> 00:44:20,490
We can run to that taller rock
and I'll radio from there.

764
00:44:20,557 --> 00:44:22,993
Marilyn, come on!
We can't stay here, okay?

765
00:44:23,060 --> 00:44:26,631
We're running out of water
and the air's getting thinner!

766
00:44:26,696 --> 00:44:28,265
Marilyn, we gotta go.

767
00:44:28,332 --> 00:44:29,900
Marilyn, we gotta get
to higher ground

768
00:44:29,966 --> 00:44:32,135
so I can radio the crew, okay?

769
00:44:32,202 --> 00:44:34,338
I got two in your
freighter standing by.

770
00:44:34,405 --> 00:44:35,649
I got one more in a cave
over those rocks

771
00:44:35,673 --> 00:44:37,473
with a survivor from your team.

772
00:44:37,540 --> 00:44:40,077
They're all waiting on us
to get off of this planet.

773
00:44:40,142 --> 00:44:42,280
Another survivor? Who?

774
00:44:43,414 --> 00:44:44,615
Harley...

775
00:44:44,682 --> 00:44:48,519
Harley? He's okay?
He didn't die?

776
00:44:48,586 --> 00:44:50,354
Yeah. Yeah, no, no.
He's a tough guy.

777
00:44:54,825 --> 00:44:56,059
Okay?

778
00:45:16,381 --> 00:45:17,515
Here.

779
00:45:22,586 --> 00:45:23,754
Left foot up.

780
00:45:36,633 --> 00:45:38,269
You good?

781
00:45:46,577 --> 00:45:47,577
Hang on, listen.

782
00:45:50,548 --> 00:45:52,183
I don't hear the worms.

783
00:45:57,988 --> 00:45:59,290
This could be our best chance.

784
00:46:01,191 --> 00:46:02,727
You ready?

785
00:46:05,562 --> 00:46:06,562
Let's go.

786
00:46:09,899 --> 00:46:11,535
- Ah!
- What?

787
00:46:14,104 --> 00:46:15,573
I got you!

788
00:46:29,285 --> 00:46:30,588
What about this one?

789
00:46:42,832 --> 00:46:45,669
I'm not dying like that.
Not like that.

790
00:46:45,736 --> 00:46:47,805
Almost makes me want
to get back in the brig.

791
00:46:47,870 --> 00:46:49,639
Seriously?

792
00:46:49,707 --> 00:46:50,875
Oh, yeah. Hell of a lot safer.

793
00:46:52,443 --> 00:46:55,678
Okay, you need to get
this engine up and running.

794
00:46:55,745 --> 00:46:57,290
We don't even know
what's wrong with it.

795
00:46:57,314 --> 00:46:59,317
That's your job.

796
00:47:09,026 --> 00:47:10,493
It's right below us!

797
00:47:10,560 --> 00:47:12,329
It's following us. Keep moving!

798
00:47:19,702 --> 00:47:22,372
Everything looks the same.
Where are we?

799
00:47:22,439 --> 00:47:24,106
- Headed towards the engine room.
- Great.

800
00:47:24,173 --> 00:47:25,609
If you can't fire up the ship,

801
00:47:25,676 --> 00:47:29,179
I say we cut our losses
and run for the tug ship.

802
00:47:29,245 --> 00:47:31,781
No. We stay and
fix the freighter.

803
00:47:34,352 --> 00:47:36,153
Did you feel that?
I say we just leave it!

804
00:47:36,218 --> 00:47:38,387
No! I want this ship!

805
00:47:38,455 --> 00:47:40,191
What do you mean,
you want this ship?

806
00:47:43,260 --> 00:47:44,495
I'm with imc.

807
00:47:44,562 --> 00:47:46,229
I don't care who you work for.

808
00:47:46,296 --> 00:47:47,640
Besides, I thought
you were an ex-con.

809
00:47:47,664 --> 00:47:49,165
That's why I'm here.

810
00:47:49,232 --> 00:47:52,135
This thing is worth $300 billion

811
00:47:52,202 --> 00:47:55,138
and my cut is $100 million,
all right?

812
00:47:55,205 --> 00:47:58,175
If you help, I'll give you 20%.

813
00:47:58,242 --> 00:47:59,810
You in?

814
00:48:02,412 --> 00:48:03,814
Look, it can't hurt us in here.

815
00:48:03,881 --> 00:48:06,450
I say we save the people
and the freighter.

816
00:48:06,517 --> 00:48:08,752
I'm not interested
in the people. I want the money.

817
00:48:08,818 --> 00:48:11,721
Well, we can save
the crew on the rocks, too.

818
00:48:11,789 --> 00:48:13,591
Be my guest!

819
00:48:15,560 --> 00:48:18,262
Fine, but if it comes
down to a choice,

820
00:48:18,327 --> 00:48:19,696
I'm ditching the freighter!

821
00:48:19,763 --> 00:48:22,633
Sure. The crew outside
would love some company!

822
00:48:39,783 --> 00:48:41,618
Huh.

823
00:48:41,685 --> 00:48:43,354
What do you mean, "huh"?
Let's go.

824
00:48:43,421 --> 00:48:44,754
Well, I got partial power back,

825
00:48:44,821 --> 00:48:47,490
but the diagnostic says
the intake ports

826
00:48:47,557 --> 00:48:49,727
need to be cleared
from underneath the ship.

827
00:48:49,794 --> 00:48:50,794
If not...

828
00:48:50,827 --> 00:48:52,495
If not, the ship won't start.

829
00:48:52,562 --> 00:48:54,765
They're under the ship,
aren't they?

830
00:48:54,832 --> 00:48:57,335
If we clear them from
inside the ductwork,

831
00:48:57,401 --> 00:49:00,471
you won't be exposed
to the outside.

832
00:49:00,537 --> 00:49:02,372
No, when I was in
the brig I mapped out

833
00:49:02,439 --> 00:49:03,374
the entire ventilation system...

834
00:49:03,441 --> 00:49:05,109
Wait, wait. Why?

835
00:49:05,176 --> 00:49:07,544
I had a lot of time on my hands,

836
00:49:07,611 --> 00:49:09,547
but if I get inside the vents,

837
00:49:09,613 --> 00:49:11,315
it's gonna put me
five feet above the sand.

838
00:49:11,381 --> 00:49:12,949
I don't wanna be
that close to the sand.

839
00:49:13,015 --> 00:49:14,318
So what do we do?

840
00:49:14,385 --> 00:49:15,627
Just give up and
run to the tug ship?

841
00:49:15,651 --> 00:49:16,919
No.

842
00:49:16,986 --> 00:49:18,297
I can try to clear
them using the exhaust system

843
00:49:18,321 --> 00:49:19,689
in the hvac room.

844
00:49:19,756 --> 00:49:21,158
Okay, yeah. That'll work!

845
00:49:21,225 --> 00:49:22,827
- Radio me once it's done.
- Okay.

846
00:50:01,698 --> 00:50:03,667
Rebecca!
The worm is in the ship!

847
00:50:03,734 --> 00:50:05,803
Repeat! Worm is in the ship!

848
00:50:12,542 --> 00:50:14,044
<i>Ronnie! Get out of there!</i>

849
00:50:14,111 --> 00:50:16,647
<i>The heater's on, I can't
shut it off!</i>

850
00:50:16,714 --> 00:50:19,583
I know!

851
00:50:19,649 --> 00:50:21,085
Hit Max power on
the heat exhaust!

852
00:50:21,151 --> 00:50:22,986
<i>You'll be burned alive!</i>

853
00:50:25,022 --> 00:50:26,657
Do it!

854
00:50:40,403 --> 00:50:42,738
<i>Ronnie, come in!</i>

855
00:50:42,805 --> 00:50:45,408
Damn it, Ronnie! Come in!
This is Rebecca! Come in!

856
00:50:51,247 --> 00:50:52,982
Just had to be a primary switch.

857
00:50:54,752 --> 00:50:57,121
Can't start the engine
without the primary switch.

858
00:51:00,057 --> 00:51:03,093
Ronnie, come in!
Anyone! I need backup!

859
00:51:09,767 --> 00:51:10,901
Okay.

860
00:51:15,506 --> 00:51:16,741
I'm gonna have to go outside.

861
00:51:33,923 --> 00:51:35,592
No wonder it wouldn't start.

862
00:51:36,792 --> 00:51:39,162
The landing severed
the external power line.

863
00:52:04,053 --> 00:52:05,455
Ah!

864
00:52:20,403 --> 00:52:24,175
Rebecca, nice work!

865
00:52:26,142 --> 00:52:27,276
Two down.

866
00:52:27,343 --> 00:52:30,813
- Two?
- I got one, too.

867
00:52:30,881 --> 00:52:34,318
Yeah, but we just
doubled our repair time.

868
00:52:34,383 --> 00:52:35,818
How many worms are there?

869
00:52:35,885 --> 00:52:38,188
I don't know.
I only saw the one.

870
00:52:39,555 --> 00:52:41,691
For the record, I'm impressed.

871
00:52:43,126 --> 00:52:45,461
I just did what
needed to be done.

872
00:52:45,528 --> 00:52:48,197
Exactly right.

873
00:52:48,263 --> 00:52:50,232
That's why I'm gonna
give you a cut.

874
00:52:50,300 --> 00:52:52,135
You're a good team player.

875
00:52:55,071 --> 00:52:56,973
First time anyone's ever
said that about me.

876
00:52:58,540 --> 00:52:59,977
All right.

877
00:53:00,042 --> 00:53:01,520
Let's get the rig running
and get outta here.

878
00:53:01,544 --> 00:53:03,580
What about the others?

879
00:53:03,647 --> 00:53:05,682
What about them?

880
00:53:05,749 --> 00:53:07,350
They make it back here, great.

881
00:53:07,417 --> 00:53:08,852
If not...

882
00:53:09,718 --> 00:53:10,921
Are we clear on this?

883
00:53:14,225 --> 00:53:15,693
Yeah.

884
00:53:17,327 --> 00:53:19,129
All right. Check the
conduits in that panel.

885
00:53:19,196 --> 00:53:21,131
We got a lot of work
ahead of us.

886
00:53:35,511 --> 00:53:36,946
This should be good.

887
00:53:38,548 --> 00:53:40,050
You okay?

888
00:53:40,117 --> 00:53:41,618
Yeah.

889
00:53:41,684 --> 00:53:43,386
I think I twisted it.

890
00:53:43,452 --> 00:53:46,289
I didn't notice the pain then,
but it's killing me now.

891
00:53:47,356 --> 00:53:48,559
All right.

892
00:53:50,394 --> 00:53:51,729
Get your boot off.

893
00:53:55,231 --> 00:53:56,633
All right.

894
00:54:03,207 --> 00:54:04,875
Okay?

895
00:54:07,711 --> 00:54:08,846
All right.

896
00:54:10,213 --> 00:54:13,015
This should keep
the swelling down.

897
00:54:13,082 --> 00:54:14,184
Okay.

898
00:54:22,292 --> 00:54:24,292
All right, the tug should
be just right over there.

899
00:54:25,961 --> 00:54:28,164
I'm gonna piggyback
my signal off its antenna,

900
00:54:28,231 --> 00:54:30,300
radio home base.

901
00:54:30,367 --> 00:54:33,403
My captain should be
able to send help.

902
00:54:33,470 --> 00:54:36,640
Is that the same captain that
sent you to this death planet?

903
00:54:36,705 --> 00:54:38,943
She didn't know.
Neither did you.

904
00:54:46,216 --> 00:54:47,918
Mayday, space force!

905
00:54:47,984 --> 00:54:50,287
This is molv one pilot,
Astrid young.

906
00:54:50,354 --> 00:54:52,321
Do you copy?

907
00:54:54,524 --> 00:54:59,863
Space force, this is molv one.
Mayday! Do you read me?

908
00:54:59,930 --> 00:55:01,998
<i>Copy, molv one, this is
space force. We read you.</i>

909
00:55:02,064 --> 00:55:04,534
We need immediate backup rescue
and fire power.

910
00:55:04,600 --> 00:55:06,535
We are not alone here!

911
00:55:09,006 --> 00:55:11,274
Space force, do you copy?
We need help!

912
00:55:13,276 --> 00:55:14,743
<i>We read you, lieutenant.</i>

913
00:55:14,810 --> 00:55:17,446
Chase... uh, captain!

914
00:55:17,513 --> 00:55:18,781
<i>This is a secure line.</i>

915
00:55:18,848 --> 00:55:21,917
Define the full nature
of the emergency.

916
00:55:21,984 --> 00:55:24,120
Is this a Russian incursion?

917
00:55:24,187 --> 00:55:26,056
Russians? What...

918
00:55:26,122 --> 00:55:28,124
<i>You just indicated there
was a hostile force</i>

919
00:55:28,191 --> 00:55:30,193
and requested backup
and fire power.

920
00:55:30,260 --> 00:55:33,930
No, ma'am, it's not Russians!
It's worms, giant worms!

921
00:55:33,997 --> 00:55:35,464
We need rescue now!

922
00:55:35,531 --> 00:55:38,001
We don't have the capability
to fight them!

923
00:55:38,068 --> 00:55:39,368
<i>I'm sorry,
but I'm not authorized</i>

924
00:55:39,435 --> 00:55:41,271
to send a retrieval ship.

925
00:55:41,336 --> 00:55:44,073
Not authorized?

926
00:55:44,140 --> 00:55:46,944
Are we not worth rescuing?
Am I getting that right?

927
00:55:47,010 --> 00:55:50,147
Lower Echelon status
means less support.

928
00:55:50,214 --> 00:55:53,884
You knew that was a part
of the probation deal.

929
00:55:53,950 --> 00:55:55,919
Yeah, but I would think
that goes out the window

930
00:55:55,986 --> 00:55:59,489
when we start dealing with
giant man-eating worms, chase!

931
00:55:59,555 --> 00:56:00,756
<i>Danger detail, Astrid.</i>

932
00:56:00,823 --> 00:56:02,024
You requested it.

933
00:56:02,091 --> 00:56:03,894
Your job is to
get the freighter.

934
00:56:03,959 --> 00:56:06,172
If I didn't think you could do
it, I wouldn't have sent you.

935
00:56:06,196 --> 00:56:07,764
The freighter...

936
00:56:07,830 --> 00:56:10,399
Ma'am, you are not gonna get a
freighter if my crew is dead!

937
00:56:10,466 --> 00:56:12,468
Not to mention
the civilian survivors!

938
00:56:12,535 --> 00:56:15,172
Why don't you tell me the space
force's response is to that?

939
00:56:16,807 --> 00:56:20,343
Bring everybody back.
That's the job.

940
00:56:20,410 --> 00:56:22,646
Chase!

941
00:56:22,713 --> 00:56:25,147
Chase!

942
00:56:25,214 --> 00:56:26,716
God...

943
00:56:34,425 --> 00:56:35,792
Okay.

944
00:56:40,696 --> 00:56:41,964
Come on.

945
00:56:42,932 --> 00:56:44,068
They're not coming.

946
00:56:45,001 --> 00:56:46,136
Then we're on our own.

947
00:56:48,138 --> 00:56:49,406
Let's get off this planet.

948
00:57:08,790 --> 00:57:11,727
Major, pilot young has reported

949
00:57:11,794 --> 00:57:13,963
that they are under
attack by worms.

950
00:57:14,031 --> 00:57:15,765
The worms were supposed
to be dormant now.

951
00:57:15,832 --> 00:57:17,334
And?

952
00:57:17,401 --> 00:57:21,104
And I'd like to request
a retrieval team.

953
00:57:21,171 --> 00:57:22,772
Denied.

954
00:57:22,839 --> 00:57:25,309
Sir, I'm aware that
retrieval squads

955
00:57:25,374 --> 00:57:28,043
are not usually called
in for probation crews.

956
00:57:28,111 --> 00:57:29,412
But under the circumstances...

957
00:57:29,479 --> 00:57:31,147
They're no different.

958
00:57:31,214 --> 00:57:33,192
We'll recover the freighter
when the worms are dormant.

959
00:57:33,216 --> 00:57:35,385
The crew's expendable.

960
00:57:35,450 --> 00:57:36,818
Dismissed.

961
00:57:36,885 --> 00:57:38,855
- Sir...
- Dismissed, captain!

962
00:57:49,732 --> 00:57:52,635
Astrid? Ronnie? Rebecca?

963
00:57:52,702 --> 00:57:54,404
Anybody? Come in! Over.

964
00:57:57,240 --> 00:57:59,542
Molv one, come in!
Can anybody hear me?

965
00:58:04,214 --> 00:58:06,283
Okay, buddy.
We can't stay here much longer.

966
00:58:07,584 --> 00:58:08,584
We gotta move.

967
00:58:10,220 --> 00:58:11,620
How long was I out for?

968
00:58:11,687 --> 00:58:13,790
Not long, maybe an hour.

969
00:58:15,158 --> 00:58:16,827
Wish it had been longer.

970
00:58:16,894 --> 00:58:18,437
I was dreaming about
my Hawaiian honeymoon

971
00:58:18,461 --> 00:58:21,564
with my girl, Marilyn.
We were planning it for a while.

972
00:58:21,631 --> 00:58:22,631
For the pain.

973
00:58:28,136 --> 00:58:29,506
The air feels thicker.

974
00:58:31,508 --> 00:58:34,510
Oxygen levels are down.
Co2 is up.

975
00:58:34,577 --> 00:58:37,046
We need to try to get
to the freighter on our own.

976
00:58:37,113 --> 00:58:38,848
It's closer than the tug.

977
00:58:38,914 --> 00:58:41,484
I can't do anything
with this bum leg.

978
00:58:43,319 --> 00:58:44,720
Here.

979
00:58:44,787 --> 00:58:45,923
Tie this around your waist.

980
00:58:47,656 --> 00:58:50,359
I can drop you down and
support you from up here.

981
00:58:51,461 --> 00:58:53,763
What about the worm?

982
00:58:53,830 --> 00:58:55,498
I haven't seen it in a while.

983
00:58:55,564 --> 00:58:58,001
Besides, we can't stay here.
The air is getting toxic.

984
00:59:06,910 --> 00:59:09,054
Oh, by the way, it's gonna hurt
a little bit on the way down.

985
00:59:09,078 --> 00:59:11,914
So do your best to keep
as quiet as you can.

986
00:59:18,622 --> 00:59:20,691
Okay. Slow?

987
00:59:20,756 --> 00:59:22,158
- Uh-huh.
- Go.

988
00:59:24,894 --> 00:59:27,129
Brad, there's a worm!
Pull me up!

989
00:59:27,196 --> 00:59:31,867
Brad, there's a worm. Brad!
Pull me up!

990
00:59:34,838 --> 00:59:35,838
Brad!

991
00:59:35,905 --> 00:59:38,341
I got it! I got it!

992
00:59:40,843 --> 00:59:42,245
Got it!

993
00:59:48,852 --> 00:59:50,420
Maybe we can try again
in a little bit.

994
00:59:50,486 --> 00:59:53,189
No, we can't.
The worm knows we're here.

995
00:59:53,256 --> 00:59:56,692
It's just gonna wait us out.

996
00:59:56,758 --> 00:59:58,226
We're gonna die here.

997
00:59:58,294 --> 01:00:00,129
There's got to be another way.

998
01:00:00,196 --> 01:00:01,716
We need to find another
way outta here.

999
01:00:06,602 --> 01:00:08,002
The volcano's getting
ready to blow!

1000
01:00:08,037 --> 01:00:09,606
We have to get out of here!

1001
01:00:09,671 --> 01:00:11,473
Those gases are toxic!

1002
01:00:11,540 --> 01:00:12,540
Sulfur...

1003
01:00:13,910 --> 01:00:15,678
I...

1004
01:00:17,280 --> 01:00:19,848
I can't breath!
We have to get outta here, Brad!

1005
01:00:19,915 --> 01:00:21,285
Come on.

1006
01:00:26,756 --> 01:00:28,223
What are you doing?

1007
01:00:28,290 --> 01:00:30,158
If you fire that thing,
it's gonna cave in!

1008
01:00:30,225 --> 01:00:32,294
I know.
That's exactly what I wanna do!

1009
01:00:32,361 --> 01:00:34,664
I'm gonna create an air vent.

1010
01:00:34,731 --> 01:00:36,066
Cover your head.

1011
01:00:43,439 --> 01:00:45,540
Look out!

1012
01:00:52,649 --> 01:00:54,417
Well, there's that.

1013
01:00:54,484 --> 01:00:55,986
Change of plans.

1014
01:00:58,787 --> 01:01:00,756
We're going out
through the ceiling.

1015
01:01:00,823 --> 01:01:02,059
I can't climb.

1016
01:01:02,124 --> 01:01:03,626
Well, you're gonna have to.

1017
01:01:20,609 --> 01:01:22,912
All right.

1018
01:01:22,979 --> 01:01:25,181
Hop on! Hold tight!

1019
01:01:25,247 --> 01:01:26,415
We're going up!

1020
01:01:42,598 --> 01:01:44,033
I got an idea!

1021
01:01:47,903 --> 01:01:50,506
Hey! Over here!

1022
01:01:54,243 --> 01:01:57,046
It's coming! It's coming!

1023
01:02:23,439 --> 01:02:24,374
Come on!

1024
01:02:24,441 --> 01:02:26,176
What? No!

1025
01:02:26,242 --> 01:02:28,144
I'll stay right here,
thank you very much!

1026
01:02:28,211 --> 01:02:29,721
Harley, the only way
we're gonna get back

1027
01:02:29,745 --> 01:02:31,647
to the freighter is if
the worm takes us!

1028
01:02:33,783 --> 01:02:35,950
I can control it with the hook!

1029
01:02:40,423 --> 01:02:42,658
See, I'm in control!

1030
01:02:45,060 --> 01:02:46,239
Now skootch on down here
and get on board!

1031
01:02:46,263 --> 01:02:47,664
We don't have all day!

1032
01:02:59,809 --> 01:03:01,812
Hold on to me!

1033
01:03:34,644 --> 01:03:35,879
Rebecca! Worm!

1034
01:03:37,013 --> 01:03:38,514
Ah!

1035
01:03:38,580 --> 01:03:39,948
No!

1036
01:03:40,015 --> 01:03:42,952
No! Ah!

1037
01:04:04,973 --> 01:04:06,742
I'm so sorry.

1038
01:04:06,809 --> 01:04:08,910
She was gonna get
us out of here.

1039
01:04:08,977 --> 01:04:11,447
She was the only one
who knew how to fix the rig.

1040
01:04:13,182 --> 01:04:14,182
It'll be okay.

1041
01:04:14,216 --> 01:04:15,352
How is it gonna be okay?

1042
01:04:16,752 --> 01:04:17,787
We're stuck here.

1043
01:04:21,390 --> 01:04:22,959
Astrid's gonna come back

1044
01:04:23,026 --> 01:04:24,946
and we're gonna figure out
how to get to the tug.

1045
01:04:26,796 --> 01:04:28,265
This is not over.

1046
01:04:46,881 --> 01:04:48,850
Yeah, I don't see any
movement around the tug.

1047
01:04:48,917 --> 01:04:50,252
Think we'll make it.

1048
01:04:51,120 --> 01:04:52,655
How far is it?

1049
01:04:52,722 --> 01:04:54,189
Not far.

1050
01:04:54,256 --> 01:04:55,557
We'll have to make a run for it,

1051
01:04:55,624 --> 01:04:57,292
but we gotta get out
of the sun anyway.

1052
01:04:57,359 --> 01:04:58,827
I know.

1053
01:04:58,894 --> 01:05:02,932
Another day out here
in this sun and no water...

1054
01:05:04,267 --> 01:05:06,803
Here. Lean on me, all right?

1055
01:05:06,870 --> 01:05:07,870
I'll guide you down.

1056
01:05:09,305 --> 01:05:11,140
Watch where you put your foot!

1057
01:05:11,207 --> 01:05:12,542
You okay?

1058
01:05:17,412 --> 01:05:19,615
This would have been
my last mission.

1059
01:05:21,283 --> 01:05:22,385
Yep.

1060
01:05:23,852 --> 01:05:26,354
Harley and I were
supposed to get married

1061
01:05:26,421 --> 01:05:28,090
when this one was done.

1062
01:05:28,158 --> 01:05:32,662
He was ready to go home,
take up a teaching position.

1063
01:05:34,196 --> 01:05:36,732
But I needed this one last run.

1064
01:05:38,167 --> 01:05:40,303
He only came to be with me.

1065
01:05:40,368 --> 01:05:44,173
So... it's my fault
that we're here!

1066
01:05:44,240 --> 01:05:46,442
You couldn't have known
this was gonna happen.

1067
01:05:46,508 --> 01:05:49,911
You weren't told.
None of us was.

1068
01:05:49,979 --> 01:05:53,783
Still...
Still, if it weren't for me,

1069
01:05:53,850 --> 01:05:57,854
we would be on a beach
somewhere sipping mai tais!

1070
01:05:59,888 --> 01:06:02,358
You got plenty of
beach out there.

1071
01:06:05,028 --> 01:06:09,399
I guess this place is kind of
beautiful in its desolation.

1072
01:06:10,832 --> 01:06:12,535
I think you been
in the sun too long.

1073
01:06:14,303 --> 01:06:17,673
I guess it is their world,
after all.

1074
01:06:17,740 --> 01:06:19,642
World full of worms. Wonderful.

1075
01:06:21,109 --> 01:06:24,847
Technically, I would put them
in the hirudinea family.

1076
01:06:27,417 --> 01:06:29,218
You know, leeches.

1077
01:06:29,285 --> 01:06:31,721
Blood-sucking worms with teeth.

1078
01:06:31,787 --> 01:06:34,323
Fantastic.
Giant worms that eat blood.

1079
01:06:37,993 --> 01:06:40,497
You think your ship was
the one that woke 'em up?

1080
01:06:42,064 --> 01:06:45,702
Possibly, but I suspect
another cause.

1081
01:06:50,707 --> 01:06:53,009
Yeah, we gotta pick up the pace.

1082
01:06:55,577 --> 01:06:57,612
We can't stay on this rock.

1083
01:06:57,680 --> 01:06:59,324
Is there anything else
you can tell me about

1084
01:06:59,348 --> 01:07:00,984
these worms' detection method?

1085
01:07:01,051 --> 01:07:03,019
I mean, sound? Movement?

1086
01:07:03,086 --> 01:07:04,220
Can they see us?

1087
01:07:04,285 --> 01:07:06,021
Based on my observations,

1088
01:07:06,088 --> 01:07:08,990
they can sense ferrous
compounds, oxides and such.

1089
01:07:09,057 --> 01:07:10,392
They seem to be
attracted to them.

1090
01:07:10,459 --> 01:07:12,662
Yeah, they like rust.

1091
01:07:12,729 --> 01:07:16,299
Simplistic, but yes,
as well as human hemoglobin.

1092
01:07:16,365 --> 01:07:18,901
They also have some sort
of sensory system in their skin

1093
01:07:18,968 --> 01:07:21,271
that allows them to
detect soundwaves

1094
01:07:21,336 --> 01:07:24,105
and ground vibrations.

1095
01:07:24,173 --> 01:07:26,109
They can track us.

1096
01:07:26,176 --> 01:07:27,610
Yeah.

1097
01:07:27,676 --> 01:07:29,345
We gotta get off this rock.

1098
01:07:29,412 --> 01:07:31,047
And we have to be
aggressive about it.

1099
01:07:34,082 --> 01:07:35,318
Do we have weapons?

1100
01:07:35,385 --> 01:07:37,553
Not exactly.

1101
01:07:37,620 --> 01:07:39,055
Maybe we can come up
with something.

1102
01:07:42,524 --> 01:07:45,193
What you got in your backpack?

1103
01:07:45,260 --> 01:07:47,729
Most of my equipment isn't
gonna be all that useful.

1104
01:07:47,796 --> 01:07:49,597
It's for collecting samples.

1105
01:07:49,664 --> 01:07:51,166
Well, anything could help.

1106
01:07:51,234 --> 01:07:53,303
What you got?

1107
01:07:53,370 --> 01:07:57,039
Plastic petri dishes,
sample vials,

1108
01:07:57,106 --> 01:07:59,075
ph strips, funnels,

1109
01:07:59,142 --> 01:08:04,714
test tubes, cork,
this glass bottle.

1110
01:08:04,780 --> 01:08:06,948
- The sample vials?
- Yeah.

1111
01:08:07,015 --> 01:08:08,584
And this...

1112
01:08:11,488 --> 01:08:13,122
Got anything flammable in there?

1113
01:08:13,189 --> 01:08:14,624
This bio stain...

1114
01:08:15,557 --> 01:08:17,693
And this fixative.

1115
01:08:17,760 --> 01:08:18,794
Why?

1116
01:08:18,860 --> 01:08:22,631
I'm gonna make a bomb... or 10.

1117
01:09:08,311 --> 01:09:10,179
So, that gets us a total of 10.

1118
01:09:10,245 --> 01:09:11,681
I hope it's enough.

1119
01:09:11,747 --> 01:09:13,224
If you wanna hurt them,
aim for their mouths.

1120
01:09:13,248 --> 01:09:16,218
Their hides are too tough.

1121
01:09:16,284 --> 01:09:18,052
Honestly, I don't
wanna get close enough

1122
01:09:18,119 --> 01:09:19,187
to hit their mouths.

1123
01:09:19,254 --> 01:09:20,364
Just gonna be a distraction.

1124
01:09:20,388 --> 01:09:22,225
Gotcha.

1125
01:09:22,290 --> 01:09:23,391
You ready?

1126
01:09:23,458 --> 01:09:25,894
No, but let's do this anyway.

1127
01:09:32,801 --> 01:09:34,671
We're gonna make it!

1128
01:09:43,111 --> 01:09:45,481
I think you're just
making it angry.

1129
01:09:46,815 --> 01:09:48,916
Just buying us time!

1130
01:09:48,984 --> 01:09:49,986
Go!

1131
01:09:54,156 --> 01:09:58,061
- Oh, it's the mother!
- Run!

1132
01:10:13,141 --> 01:10:14,409
She's too big!

1133
01:10:14,476 --> 01:10:16,412
She'll tear this ship
open like a tuna can!

1134
01:10:16,479 --> 01:10:18,114
I know. I'll get us airborne.

1135
01:10:18,181 --> 01:10:20,249
We'll get the others,
we'll get off this planet!

1136
01:10:23,052 --> 01:10:25,454
Mayday! Mayday!
To all rescue crew of molv one!

1137
01:10:25,520 --> 01:10:27,122
Over!

1138
01:10:30,359 --> 01:10:32,061
We're on our way!

1139
01:10:32,128 --> 01:10:34,097
Mayday! Mayday!
Lieutenant young to base.

1140
01:10:34,163 --> 01:10:35,732
We need immediate rescue!

1141
01:10:37,432 --> 01:10:41,037
Captain chase, come in!
We need immediate rescue now!

1142
01:10:42,971 --> 01:10:44,239
Hold on.

1143
01:10:54,350 --> 01:10:55,551
We're losing fuel.

1144
01:10:55,618 --> 01:10:57,320
Can we make it to the freighter?

1145
01:10:57,386 --> 01:11:00,723
No. We're losing it too quick.
I gotta set her back down.

1146
01:11:00,788 --> 01:11:02,190
I got a plan, though.

1147
01:11:05,794 --> 01:11:08,596
What is all that stuff?

1148
01:11:08,663 --> 01:11:10,164
It's an abandon-ship
survival kit

1149
01:11:10,231 --> 01:11:11,967
just in case my plan
doesn't work.

1150
01:11:12,034 --> 01:11:13,368
Plan? What plan?

1151
01:11:13,435 --> 01:11:15,071
You'll see.

1152
01:11:38,226 --> 01:11:40,462
This was your plan?

1153
01:11:40,529 --> 01:11:42,397
The ship will explode!

1154
01:11:42,464 --> 01:11:44,199
That is the plan. Jump!

1155
01:12:14,329 --> 01:12:15,564
What was that?

1156
01:12:15,631 --> 01:12:17,399
Our ride home.

1157
01:12:17,466 --> 01:12:19,035
We're stranded.

1158
01:12:19,101 --> 01:12:20,603
Your crew?

1159
01:12:20,669 --> 01:12:22,537
And my team?

1160
01:12:22,604 --> 01:12:23,905
Marilyn?

1161
01:12:25,274 --> 01:12:27,276
Not Astrid.

1162
01:12:27,342 --> 01:12:28,711
She's tougher than that.

1163
01:12:30,145 --> 01:12:32,315
Come on, Astrid, don't be dead.

1164
01:12:39,888 --> 01:12:42,190
The air's getting thinner.

1165
01:12:42,257 --> 01:12:46,696
The fire, the explosion,
it's eating up all the oxygen.

1166
01:12:47,562 --> 01:12:48,597
Here.

1167
01:12:48,663 --> 01:12:49,731
What about you?

1168
01:12:49,797 --> 01:12:51,434
I'm okay. Just take it!

1169
01:12:51,501 --> 01:12:53,345
- No, I can't take your last bit.
- Just take it, Marilyn!

1170
01:12:53,369 --> 01:12:55,171
Let me feel like
I'm doing my job!

1171
01:12:59,106 --> 01:13:00,676
<i>Space force rescue unit 4a,</i>

1172
01:13:00,743 --> 01:13:02,278
<i>you are not clear for departure.</i>

1173
01:13:02,345 --> 01:13:05,448
<i>Cut engines and return to base.</i>

1174
01:13:05,515 --> 01:13:07,316
That's a noncompliance, base.

1175
01:13:07,382 --> 01:13:11,386
One of our own is stranded,
and I'm going in as backup.

1176
01:13:11,454 --> 01:13:12,855
Over.

1177
01:13:12,922 --> 01:13:14,490
<i>Captain chase,
this is major Hawkins.</i>

1178
01:13:14,556 --> 01:13:17,760
You are in direct violation
of protocol number 127...

1179
01:13:23,131 --> 01:13:24,967
Wow, that is so weird
being on the other side

1180
01:13:25,033 --> 01:13:26,401
of that conversation.

1181
01:13:41,751 --> 01:13:43,351
It didn't even work!

1182
01:13:44,720 --> 01:13:47,289
What have I done?

1183
01:13:47,355 --> 01:13:49,391
Oh, my god, I shouldn't
even be here!

1184
01:13:51,693 --> 01:13:53,195
I shouldn't even be here!

1185
01:13:54,596 --> 01:13:57,865
God, why can't
I just follow orders?

1186
01:13:57,932 --> 01:13:59,801
Just do what
people expect of me?

1187
01:14:01,869 --> 01:14:03,405
That's not what good people do.

1188
01:14:03,472 --> 01:14:04,939
Oh, yeah?

1189
01:14:05,007 --> 01:14:07,009
You think good people leave
their crew for dead

1190
01:14:07,075 --> 01:14:09,144
just to go off
and play super hero?

1191
01:14:09,211 --> 01:14:11,079
No.

1192
01:14:11,146 --> 01:14:13,248
No, Rebecca was right!
I'm a reckless pilot!

1193
01:14:15,883 --> 01:14:17,852
Now they're all
paying the price!

1194
01:14:17,919 --> 01:14:22,824
Look, Harley and I wouldn't even
be here if it wasn't for you!

1195
01:14:22,891 --> 01:14:25,827
And if I'm not mistaken,
there's an entire crew out there

1196
01:14:25,894 --> 01:14:27,829
that is waiting for someone

1197
01:14:27,895 --> 01:14:29,798
to get them off of this planet.

1198
01:14:31,801 --> 01:14:34,270
Maybe even someone
a little reckless.

1199
01:14:44,814 --> 01:14:46,082
Okay, you're right.

1200
01:14:57,726 --> 01:14:59,161
We're gonna suffocate

1201
01:14:59,226 --> 01:15:01,026
and you're worried about
a couple of boo-boos?

1202
01:15:03,833 --> 01:15:04,967
Oh, my god!

1203
01:15:06,636 --> 01:15:08,638
I know it hurts, you big baby.

1204
01:15:08,704 --> 01:15:09,872
Not that. Look!

1205
01:15:09,939 --> 01:15:12,707
It's... it's Marilyn!

1206
01:15:12,774 --> 01:15:13,943
Marilyn!

1207
01:15:16,979 --> 01:15:18,815
Where's the team?

1208
01:15:20,882 --> 01:15:22,385
I'm sorry, Harley.

1209
01:15:24,086 --> 01:15:26,354
I'm glad they're back,

1210
01:15:26,421 --> 01:15:28,957
but that tug was our
ride out of here.

1211
01:15:29,024 --> 01:15:30,859
We've got nothing.

1212
01:15:30,926 --> 01:15:34,797
Even if we fight off the worms,
we're gonna run out of air.

1213
01:15:34,864 --> 01:15:37,165
Whoa!

1214
01:16:05,061 --> 01:16:07,696
It's a space force rescue ship!

1215
01:16:07,762 --> 01:16:10,232
Hey! We're over here!

1216
01:16:11,967 --> 01:16:14,003
Molv one team!

1217
01:16:14,070 --> 01:16:16,238
This is captain chase
with space force!

1218
01:16:16,305 --> 01:16:19,475
Prepare for extraction
and rescue!

1219
01:16:24,479 --> 01:16:26,249
Looks like someone
broke the rules!

1220
01:16:31,653 --> 01:16:33,155
Hey, where's Rebecca?

1221
01:16:42,897 --> 01:16:44,667
Okay, come on!

1222
01:16:48,904 --> 01:16:50,806
Everybody hold on!

1223
01:16:50,872 --> 01:16:52,408
Buckle up!

1224
01:16:55,944 --> 01:16:57,312
We gotta move.

1225
01:17:02,685 --> 01:17:04,086
Look out!

1226
01:17:12,261 --> 01:17:14,163
We lost one of our thrusters.

1227
01:17:14,230 --> 01:17:15,431
I can't get any higher.

1228
01:17:17,165 --> 01:17:19,301
We need something to take
this thing out permanently!

1229
01:17:19,367 --> 01:17:21,669
We've got missiles! Use them!

1230
01:17:21,736 --> 01:17:23,004
I did.

1231
01:17:23,071 --> 01:17:24,640
This is a rescue ship,
not a fighter.

1232
01:17:24,707 --> 01:17:26,107
We're empty.

1233
01:17:26,175 --> 01:17:28,109
But we're not entirely
out of options.

1234
01:17:28,176 --> 01:17:30,546
Brad, open that red case
on the floor.

1235
01:17:35,450 --> 01:17:37,285
I was hoping for a bazooka.

1236
01:17:37,352 --> 01:17:39,187
I didn't have time to steal one.

1237
01:17:39,254 --> 01:17:41,457
It's a timed fusion grenade.

1238
01:17:41,524 --> 01:17:43,859
It'll blow a hole in
the side of that worm.

1239
01:17:43,925 --> 01:17:45,026
So how do I deploy it?

1240
01:17:45,093 --> 01:17:46,794
It's a time delay.

1241
01:17:46,861 --> 01:17:48,530
Set the timer and throw it.

1242
01:17:49,664 --> 01:17:51,300
Get us in the air!
I'll deploy it!

1243
01:17:51,365 --> 01:17:54,535
If I get us up in the air,
we are just leaving.

1244
01:17:54,602 --> 01:17:56,105
I like that plan better.

1245
01:17:56,171 --> 01:17:57,673
Everybody please hold on.

1246
01:18:02,910 --> 01:18:04,613
Go, go, go, go!

1247
01:18:04,680 --> 01:18:06,082
Working on it!

1248
01:18:07,015 --> 01:18:09,050
We're still too low!

1249
01:18:09,117 --> 01:18:11,119
Brad, give me that!

1250
01:18:19,662 --> 01:18:21,230
Bon appetit!

1251
01:18:25,700 --> 01:18:27,002
It's pulling us down!

1252
01:18:31,839 --> 01:18:33,275
5-0 seconds and counting!

1253
01:18:33,342 --> 01:18:35,044
Very much aware, lieutenant.

1254
01:18:41,682 --> 01:18:42,850
Ah!

1255
01:18:42,918 --> 01:18:44,286
Chase!

1256
01:18:50,124 --> 01:18:51,560
We need maximum thrust!

1257
01:18:51,626 --> 01:18:53,494
Astrid, no!
The ship's about to break apart!

1258
01:18:53,561 --> 01:18:56,397
The bomb is gonna detonate!
Do it!

1259
01:18:56,464 --> 01:18:58,333
Pushing thrusters to 100%!

1260
01:19:02,837 --> 01:19:04,505
It's not enough!

1261
01:19:04,573 --> 01:19:06,384
Astrid, it's clamping down
and breaking the ship apart!

1262
01:19:06,408 --> 01:19:07,642
That's all we've got!

1263
01:19:07,708 --> 01:19:09,110
No, we can get more.

1264
01:19:09,177 --> 01:19:10,479
The thrusters are maxed out!

1265
01:19:10,546 --> 01:19:13,013
Yeah, but I'm gonna
super-charge it!

1266
01:19:13,080 --> 01:19:14,482
Get the controls!

1267
01:19:59,394 --> 01:20:01,562
We're headed straight
for a volcano!

1268
01:20:01,629 --> 01:20:02,730
Pull up!

1269
01:20:05,266 --> 01:20:07,269
Astrid, chase is still out.

1270
01:20:11,073 --> 01:20:12,307
She's not breathing.

1271
01:20:14,409 --> 01:20:15,811
Come on, captain, stay with me.

1272
01:20:17,945 --> 01:20:19,756
Come on, captain! We been
fighting the worms all day!

1273
01:20:19,780 --> 01:20:21,449
You can handle
a bump on the head!

1274
01:20:23,752 --> 01:20:25,187
Come on, chase.

1275
01:20:25,253 --> 01:20:26,888
You broke the rules to save us.

1276
01:20:26,955 --> 01:20:29,492
Now I just need you to wake up
so I can say I told you so!

1277
01:20:36,664 --> 01:20:39,033
At least let me
to say I'm sorry!

1278
01:20:47,409 --> 01:20:49,278
I never gave up on you.

1279
01:20:50,579 --> 01:20:51,780
I know.

1280
01:20:51,846 --> 01:20:53,348
Oh, what...

1281
01:20:53,414 --> 01:20:55,618
Hang onto something.
It's gonna get rough.

1282
01:20:58,919 --> 01:21:01,923
The volcano is about to erupt!
Altitude 100,000 feet!

1283
01:21:05,160 --> 01:21:08,230
- Maximum thrusters?
- Max thrusters.

1284
01:21:15,537 --> 01:21:16,672
Hold on.

1285
01:21:27,449 --> 01:21:28,918
We're clear.

1286
01:21:39,828 --> 01:21:42,464
Space force,
this is pilot Astrid young.

1287
01:21:42,530 --> 01:21:44,399
We are clear of planet dune,

1288
01:21:44,466 --> 01:21:47,035
looking for
homeward escort to earth.

1289
01:21:47,101 --> 01:21:49,137
<i>Pilot young, this is
space force command.</i>

1290
01:21:49,204 --> 01:21:50,772
<i>You are cleared for escort.</i>

1291
01:21:50,838 --> 01:21:54,609
Ship manifest, we have
lost one member of our crew,

1292
01:21:54,676 --> 01:21:56,378
five members of the freighter,

1293
01:21:56,445 --> 01:22:00,382
the tug ship and the freighter.

1294
01:22:01,850 --> 01:22:04,185
<i>Pilot young, this is
major Hawkins.</i>

1295
01:22:04,252 --> 01:22:08,022
<i>We're glad to hear there are
survivors from the freighter.</i>

1296
01:22:08,088 --> 01:22:09,225
<i>Your probation is complete.</i>

1297
01:22:10,091 --> 01:22:11,392
Thank you, sir.

1298
01:22:11,458 --> 01:22:13,761
<i>Congratulations, lieutenant.</i>

1299
01:22:13,829 --> 01:22:15,749
<i>I'm pleased to inform
you you're being reinstated</i>

1300
01:22:15,797 --> 01:22:16,797
<i>to rescue team.</i>

1301
01:22:16,830 --> 01:22:18,232
<i>We're happy to have you back.</i>

1302
01:22:18,298 --> 01:22:21,869
Yeah, I'm happy to be back, sir.

1303
01:22:21,936 --> 01:22:23,437
I thought...

1304
01:22:23,504 --> 01:22:25,449
Because of the cosmonaut,
I thought I was in trouble.

1305
01:22:25,473 --> 01:22:27,074
<i>Quite the opposite.</i>

1306
01:22:27,141 --> 01:22:29,077
<i>Vasily petrakov isn't
just any Russian.</i>

1307
01:22:29,144 --> 01:22:32,013
<i>He's a national hero who
designed new solar panels</i>

1308
01:22:32,080 --> 01:22:34,181
<i>that improve power grids 200%.</i>

1309
01:22:34,248 --> 01:22:36,417
<i>They weren't going to share
that tech with us,</i>

1310
01:22:36,484 --> 01:22:39,421
<i>but thanks to you
diplomatic relations</i>

1311
01:22:39,488 --> 01:22:41,457
<i>with Russia are ongoing.</i>

1312
01:22:41,522 --> 01:22:42,856
<i>Lieutenant?</i>

1313
01:22:42,923 --> 01:22:45,659
Yeah, major, sir.

1314
01:22:45,726 --> 01:22:49,597
You did the right thing.
We're a better division for it.

1315
01:22:52,100 --> 01:22:53,702
Thank you, sir.

1316
01:23:00,941 --> 01:23:02,977
I'm gonna need a crew
when we get home.

1317
01:23:03,044 --> 01:23:06,114
You in?

1318
01:23:06,181 --> 01:23:07,516
It'd be an honor.

1319
01:23:11,052 --> 01:23:12,052
Brad?

1320
01:23:12,087 --> 01:23:13,455
You know it.

1321
01:23:13,521 --> 01:23:15,201
I don't wanna be working
tug ships forever.

1322
01:23:16,357 --> 01:23:17,793
Captain chase?

1323
01:23:18,726 --> 01:23:20,628
I'll put in a request.

1324
01:23:20,695 --> 01:23:22,931
I think it'll be approved.

1325
01:23:22,997 --> 01:23:24,466
All right.

1326
01:23:24,533 --> 01:23:26,302
Now let's get home
and save some lives.

1327
01:23:39,480 --> 01:23:41,816
Can we at least
take a shower first?


